On Tue, Jun 28, 2011 at 5:51 PM, Benjamin I Krefetz <krefetz@xxxxxxxxxxxxxxx> wrote: > > On Tue, 28 Jun 2011, Jonathan Blake wrote: > >> On Tue, Jun 28, 2011 at 3:44 PM, Simon Osborne <outspaced@xxxxxxxxxxxx> >> wrote: >>> >>> The Dark Crusade: >>> >>> (er) 166: The garrison is thrown into a state of near-panic as they >>> -> >>> The garrison is thrown into a state of near-panic as it [LeRoy McSwain >>> Feb >>> 2007] >>> >>> >>> <http://www.projectaon.org/test/en/xhtml-less-simple/lw/15tdc/title.htm#sect166> >> >> I'd reject this one based on the collective noun being able to take >> either a singular or plural verb. >> > > The issue I have with the text as written is that the sentence starts "The > garrison is" (singular verb, indicating the garrison is acting as one) and > then refers to the garrison as "they" (plural pronoun, indicating the > mambers of the garrison are acting as individuals). We should either change > it to Leroy's suggestion or conversely change the beginning of the sentence > to "The garrison are". Fair point. Given that, I'd vote for the original suggestion, changing it to read "The garrison is thrown into a state of near-panic as it...". -- Jon ~~~~~~ Manage your subscription at //www.freelists.org/list/projectaon