>>>>> "Ferdinando" == Ferdinando <zappagalattica@xxxxxxxxx> writes: >> Una mano la dò volentieri. Ferdinando> WoW! Grazie, allora ti metto "in lista" :-) Temevo Ferdinando> Va bene ragazzi, mi avete convinto, come possiamo Ferdinando> fare? Carichiamo tutta la libreria o solamente i file Ferdinando> quando saranno "tradotti"? Beh, prima sarebbe meglio vedere che aspetto hanno e come sono organizzati i sorgenti. Mi pare di aver capito che sono in latex, ed immagino usino degli stili appositi. Credo che il primo passo sia provare a scaricarsi i sorgenti e a compilare; questo processo deve essere ripetibile (ed identico, direi) sulle macchine di chi traduce (e su quella, se esiste, che compila dal CVS e restituisce/pubblica il risultato in uno o più formati). Dove posso scaricarmeli? Ferdinando> quindi parlano, parlano ma ancora rimangono fermi al Ferdinando> LaTeX Ma guarda... Ferdinando> Non sono d'accordo, chiaramente c'è più lavoro però Ferdinando> gente che sa cosa fa non è facile trovarla e si Ferdinando> rischia fortemente di rimanere "al palo". Forse non sono stato chiaro. È ovvio (e comodo con CVS ;-) che se un "editor" trova degli errori di stile li può mettere a posto da solo; ma è anche importante che avverta i traduttori (se non ci ricascano), e una volta avvertiti (se sono di quelli che il CVS sì) si possono anche aggiornare le proprie parti e fare un commit. In generale mi aspetto che un singolo "capitolo" sia tradotto da una sola persona. bye, Luca -- Per iscriversi (o disiscriversi), basta spedire un messaggio con OGGETTO "subscribe" (o "unsubscribe") a mailto:linuxtrent-request@xxxxxxxxxxxxx