[espeak-gaeilge] Re: to Kevin in particular - help wanted in translating locale

  • From: Kevin Scannell <kscanne@xxxxxxxxx>
  • To: Espeak Gaeilge <espeak-gaeilge@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Wed, 27 Mar 2013 15:34:38 -0500

Thanks Cearbhall!

Is it just an SVN repository that you're accessing via TortoiseSVN?
If so, I can probably just use the command line SVN client (I'm on
Linux) to commit to their repository (assuming I'm given commit
access).  That, or I can just email you the translated PO file for you
to commit on my behalf.

Kevin

On Wed, Mar 27, 2013 at 3:25 PM, Cearbhall O'Meadhra <omeadhrac@xxxxxxx> wrote:
> Dear Kevin,
>
>
> Welcome to the team!
>
>  We are working closely with Mesar on the NVDA team and the tortoise-based 
> system that they have set up ensures that we control the changes that each 
> team member makes. Will your system be linked into that version management 
> process?
>
>         All the best,
>
>
> Cearbhall
>
> T: +353 (0)1 2864623 m: 08333 23487 E: omeadhrac@xxxxxxx
>
>
> -----Original Message-----
> From: espeak-gaeilge-bounce@xxxxxxxxxxxxx 
> [mailto:espeak-gaeilge-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Kevin Scannell
> Sent: 27 March 2013 20:04
> To: Espeak Gaeilge
> Subject: [espeak-gaeilge] Re: to Kevin in particular - help wanted in 
> translating locale
>
> For what it's worth, I have my own vim-based PO editor that I use - I'd just 
> need the up-to-date .pot file from upstream.
>
> Kevin
>
>
> On Wed, Mar 27, 2013 at 2:31 PM, Ronan McGuirk <ronan.p.mcguirk@xxxxxxxxx> 
> wrote:
>> Hi Kevin,
>>
>> It is great news that you are able to work on this.
>>
>> Cearbhall, do you think the best thing would be to get Kevin set up
>> with Tortoise and POEdit?
>>
>> Ronan
>> On 27/03/2013, RobbieS <robbiesin@xxxxxxxxx> wrote:
>>> Hi all,
>>>
>>> IRonan and Cearbhall are setting us the noble task of translating the
>>> nvda interface (in the Geailge locale) into irish.
>>>
>>> The help needed can be put under two headings:
>>> 1.  A translation of the actual computing terms (such as 'Heading',
>>> 'gigobyte' and much more).  As I understand it, Kevin has created an
>>> entire operating system that uses the Irish language, so if you had
>>> the time, Kevin, your collaboration and/or sharing would be
>>> invaluable.Cearbhall has set up a folder in Dropbox/nvda/ called ga
>>> translation, and therein is to be found the terminologies which need to be 
>>> Gaelicised.
>>>
>>> If al else fails, I'll have a go, but this stuff is for the most part
>>> highly technical, and we probably don't need to re-invent the wheel
>>> if there's an established vocabulary already extant.
>>>
>>> 2.  Technical advice on the best way to implement this translation.
>>>
>>> Regards,
>>>
>>> Robbie
>>>
>>
>> ======================================================================
>> ======
>> The eSpeak-Gaeilge mailing list
>> Manage account or unsubscribe:
>> //www.freelists.org/list/espeak-gaeilge
>>  Archives: //www.freelists.org/archives/espeak-gaeilge
>> Administrative contact: omeadhrac@xxxxxxx
>>
>> ===========================================================
>
> ============================================================================
> The eSpeak-Gaeilge mailing list
> Manage account or unsubscribe: //www.freelists.org/list/espeak-gaeilge
>  Archives: //www.freelists.org/archives/espeak-gaeilge
> Administrative contact: omeadhrac@xxxxxxx
>
> ===========================================================
>
>
> The eSpeak-Gaeilge mailing list
> Manage account or unsubscribe: //www.freelists.org/list/espeak-gaeilge
>  Archives: //www.freelists.org/archives/espeak-gaeilge
> Administrative contact: omeadhrac@xxxxxxx
>

============================================================================
The eSpeak-Gaeilge mailing list
Manage account or unsubscribe: //www.freelists.org/list/espeak-gaeilge
 Archives: //www.freelists.org/archives/espeak-gaeilge
Administrative contact: omeadhrac@xxxxxxx

===========================================================

Other related posts: