[dokuwiki] Re: pending patches?

  • From: Anika Henke <a.c.henke@xxxxxxxx>
  • To: dokuwiki@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 11 Feb 2007 00:01:44 +0100

Notamment.be wrote:
Anika Henke a écrit :

Notamment.be wrote:

Anika Henke a écrit :

Ah, that answers the question Andi already asked here:
http://bugs.splitbrain.org/?do=details&id=438#comment643
<quote>
Hmm I\'m not sure how intuitive this is. I guess a french guy would write <<le quote>> instead of \"le quote\" anyway and wouldn\'t expect usual double quotes being changed to « and »?
</quote>

I was also curious about that. Thanks for the insight! :-)


You're welcome. Sorry, I should've known of that question. I'll add my 2 ¢ to Flyspray.

Another question for the Frenchman (if you don't mind):
Do you usually type a " quote " already with the spaces? Or do you type it without them and entrust your word processor to do the spacing?

The reason for my asking is:
Shall '"..."' be substituted with '&ldquo;&#x2005;...&#x2005;&rdquo;' for the French language? Or shall the 1/4em spaces (&#x2005;) be omitted because the French editors would insert normal spaces anyway?

Thanks,
Anika
--
DokuWiki mailing list - more info at
http://wiki.splitbrain.org/wiki:mailinglist

Other related posts: