[bookport] Re: braille filter and send to bp

  • From: "Gary Wunder" <gwunder@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: <bookport@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 18 Dec 2006 13:21:56 -0600

Hi. I have no ax to grind about the translator we now have in the BP, but NFB released to public domain the NFBTRANS software a long time ago and to my knowledge we do not charge anything to KESI who use it in the K1000. Therefore, were someone to use it, the issue of someone having to pay us for it would not apply.




----- Original Message ----- From: "Walt Smith" <walt@xxxxxxxxxx>
To: <bookport@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Tuesday, December 12, 2006 6:26 PM
Subject: [bookport] Re: braille filter and send to bp


Shawn. I don't want to have to pay licensing fees to NFB when I pay for a
Book Port and while it's all well and good to claim that the program is
public domain, I have zero confidence that if APH were to suddenly take an
interest in it that there wouldn't be demands for a licensing fee made
immediately if not sooner. No product vendor would be demonstrating the
slightest bit of intelligence or responsibility if, in this context, they
ignored a product that they own, control, and support in favor of one with
which they have no connection whatever.

----- Original Message ----- From: "Shawn Thiel" <shawn.thiel@xxxxxxxxx>
To: <bookport@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Tuesday, December 12, 2006 4:59 PM
Subject: [bookport] Re: braille filter and send to bp


Hmm, perhaps then a feature could be implemented in firmware that would
allow them to be skipped if desired, similar to Kurzweil's header avoidance? In some books, particularly one I found with complied personal adds, it was
frustrating to have numbers interspersed that made no logical sense. I
suppose I could use my copy of nfb trans to back translate, but that's an
additional step of creating text. Sorry if i seem to be presssing the issue,
but I don't think i am the only person who finds them
distracting.
What about the other translation issues i mentioned with regard to computer
braille? It makes accessing resources in magazines difficult when urls are
improperly back translated.
Shawn




Other related posts: