[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzioni Feisty

  • From: "Luca Manganelli" <luca76@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Mon, 12 Mar 2007 20:06:40 +0100

On 3/12/07, Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx> wrote:
Una mano serve a tutti, sicuramente, ma organizzati si fa meglio.
Quindi, direi di utilizzare la pagina RosettaToDo del wiki per indicare
chi si occupa di che pacchetto.

Eccelente idea. Da considerare anche i contributi di chi non è nel
team, come me.

Ci sono alcune traduzioni un po' sensibili, tipo la fase di
installazione e anche OpenOffice (sarebbe da consultare il progetto di
traduzione di OO).

Ma non è da fare senza Rosetta?

Una nota su tutte: i pacchetti GNOME sono già tradotti upstream, senza
andare a ritradurli, li carichiamo quando le traduzioni compaiono
sull'SVN di GNOME, quindi prima di mettere mano a un pacchetto di GNOME,
chiedete qui in lista che si controlla la situazione.

Ah... quindi dobbiamo aspettare che voi li mettiate dal SVN?

Other related posts: