--- richardsith <richardsith@xxxxxxxx> ha scritto: > ciao io ho provato a dare dei suggerimenti di > traduzione su qsta pagina: > https://translations.launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/it/+translate?start=0 > salvo il tutto ma quando vado a vedere se sono > presenti nn li trovo. > perchè ho sbagliato qualcosa? No, i tuoi "suggerimenti" non vengono abilitati come traduzioni, sono appunto dei suggerimenti. Li vedi sotto la traduzione attuale indicati come "Suggestions". Di quel pacchetto sto già facendo la revisione, ho notato un paio di cose nei suggerimenti: - ti rivolgi all'utente dandogli del tu, nella traduzione dall'italiano è da evitare (sia per i programmi che per i manuali), - menu e menù valgono ugualmente, non c'è differenza, ma si è preferito per "menù", - attento a cosa traduci: hai tradotto "high" con "Alto", "low" con "Basso", qui si tratta della "priorità" quindi al femminile e in minuscolo in quanto è un elenco. Per vedere dove rientrano dei messaggi, è utile tante volte andare avanti di una pagina visto che le stringhe da tradurre vengono create al contrario, - "step" è "passo", un "passo dell'installazione", hai usato una volta "punto" e una volta "istruzione". Riporto il link utile: http://www.linux.it/tp/buona_traduzione.html Ciao! Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx> ___________________________________ L'email della prossima generazione? Puoi averla con la nuova Yahoo! Mail: http://it.docs.yahoo.com/nowyoucan.html