[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzione FCM - Edizione 2 - Pagine 33_34

  • From: Flavia <flavia@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 07 Aug 2007 15:44:11 +0200

Non ho finito la revisione. Ho cominciato dal basso - devo tornare a lavorare!

Ve la lascio!

Flavia


Devid Antonio Filoni ha scritto:
Questa traduzione richiede revisione!
Il giorno 20/lug/07, alle ore 16:43, Devid Antonio Filoni ha scritto:

*Questa traduzione ha bisogno di una profonda revisione (scusate i possibili errori, non sono una cima in inglese). Le parti seguite da (???) mi hanno lasciato alquanto perplesso e sono da controllare. Ora vado, sto partendo per le vacanze e sono in ritardo :).*
*
*
LETTERE

Ogni mese pubblichiamo alcune delle email che riceviamo. Se vuoi inviare una lettera per pubblicarla anche se è un complimento o un reclamo, per favore scrivi un email a: letters@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx <mailto:letters@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> ATTENZIONE: alcune lettere potrebbero essere modificate per motivi di spazio.

Grazie a voi e a chiunque contribuisce a questo progetto. Non ho ancora finito di leggerlo, ma il contenuto che ho visto finora è eccellente e sono molto favorevole all'uscita.

Matt Zimmerman

Sono un nuovo utente di Linux e vorreri ringraziarvi per il rilascio di questa rivista. So che probabilmente richiede un duro lavoro e lo apprezzo. Mi piace come avete qualcosa per tutti, sia per

noobs

i neofiti

che per utenti più avanzati. Per favore continuate a creare questa meravigliosa rivista.

FaDe 420

Mi è piaciuto leggere l'edizione #1 di Full Circle Magazine. Tuttavia, vorrei

essere capace
essere in grado /poterlo stampare

di stamparlo in modo da porterlo leggere, io penso che tutti i collegamenti inseriti negli articoli dovrebbero avere anche

il collegamento intero stampato

stampato il link per esteso
, non semplicemente "trovalo qui" nel titolo del link. Grazie e guarderò più avanti per le prossime edizioni.

Mack Richards

Redattore: faremo il possibile per provare ad includere i collegamenti interi dove possibile ma gli indirizzi interi occupano molto spazio e scrivere diventerebbe un incubo! Lo terremo presente!

Gran lavoro sulla rivista. Attualmente non sono un utente Linux, ma spero di diventarlo presto. Ho trovato che la rivista ha una grande scelta di articoli interessanti e non ero in me stesso con così tanta roba che ho letto su Linux.

Meravigliosa la prima edizione. Guarderò più avanti per le prossime edizioni.

Lee Schwabe

Ho appena letto l'edizione #1 e ne ho amata ogni singola parte. Veramente informativo, piacevole, completo ed interessante, diventerò definitivamente un lettore regolare.

Io utilizzo GNU/Linux (Ubuntu dal primo giorno) da circa un anno, e lo utilizzo come OS primario da circa 2 mesi. La vostra rivista è come una caramella per me.

Continuate il buon lavoro, se fate tutto questo è per un buon motivo.

John form Montreal, PQ

Questa rivista è assolutamente incredibile. Ci sono inciampato mentre navigavo sul web e sono stato altamente incuriosito da essa perché sono un nuovo utente di Kubuntu (Dapper Drake è stata la mia prima distro). Le guide sono piacevoli e veramente informative. Per favore continuate il buon lavoro.

Garry Butler

Dopo aver utilizzato Ubuntu per pochi mesi sono stupido di quanto ho accettato di subire come una normale procedura sotto Windows. Ora, quando utilizzo Windows a lavoro perdo la pazieza per i costanti rallentamenti, crash, finestre blu ed errori fatali di norma per Windows.

Grazie ancora e continuare il buon lavoro.

Steve Goodman

Redattore: Quelle sono giusto alcune delle email che abbiamo ricevuto dopo l'uscita dell'edizione #0. Io stesso e tutte le persone coinvolte vogliamo ringraziarvi per i buoni desideri e gli articoli che ci state spedendo. Continuate quegli articoli e le storie che stanno arrivando!

Voglio dirvi qualcosa che potrebbe essere interessante per un articolo futuro: Feisty Fawn non è compatibile con le schede nvidia G80 (8800 gts e gtx). Se guardate in internet

che toglierei che

molte persone hanno installato i driver proprietari e i driver del repository e hanno ottenuto solo una finestra nera. Sarebbe fantastico se voi

analizzasse/ analizzaste

il problema e ne

parlasse /parlaste

sulla rivista.

Diego Gaio

Redattore:

Chiunque /qualcun'altro

là fuori ha problemi con G80? Ricordate: potete usare LaunchPad per i bug report di un file. Siate sicuri di inviare il

vostr o /vostro

bug report perché se nessuno

conosce qualcosa su / viene a conoscenza di

 quel bug
virgola
non sarà certamente mai corretto.

Sto solo cercando di complimentarmi con voi sulla rivista./Vorrei solo complimnetarmi con voi per la rivista

L'ho trovata pensata veramente bene ed eseguita (???). /L'ho trovata advvero ben fatta e ben pensata

Non conoscevo nulla su Gramps e sto

progettando/ programmando

un progetto su un albero geologico.

Sono felice, ho letto la rivista per / Mi ha fatto piacere leggere sulla rivista qualcosa che mi introducesse a questo programma


imparare qualcosa su questo programma.

Michael Naughton

Redattore: Grazie Michael. Sono sicuro che troverai in GRAMPS esattamente quello che stai cercando, io l'ho utilizzato in passato per una parte dell'albero genealogico della mia famiglia e

ho provato gioia nell'utilizzarlo./ è stato un piacere usarlo

Guarda questa edizione

per intervento esclusivo di / l'intervista esclusiva a


Don, il lead developer del programma GRAMPS.

È stato un piacere leggere la prima edizione di full circle, ma volevo commentare sull'articolo della 'top 5 dei giochi linux' ... Ho provato molti giochi per linux e non ho mai trovato un gioco migliore di Tremulous (www.tremulous.net <http://www.tremulous.net>) e http://it.wikipedia.org/wiki/Tremulous per maggiori informazioni.

Verb

Redattore: Grazie Verb. Tremulous effettivamente

sempre speciale grazioso, veramente lucido(???). /è sempre un po' speciale, molto grazioso.

Convinceremo un membro del team per provarlo ed eventualmente per recensirlo per un edizione futura. Ancora meglio:
c'è qualcuno lì fuori che desidera scrivere una recensione approfondita
qualcuno? desidera scrivere una revisione approfondita di Tremulous?

Sopra: Tremulous in tutta la sua gloria 3D.


Other related posts: