Il giorno mar, 28/08/2007 alle 15.47 +0200, paolettopn ha scritto: > Ciao quoto tutto il post di Milo... > > gradirei che la traduzione di FCM mantenga la seconda persona plurale > all'interno degli articoli.. > Ricordiamoci che, anche se la traduzione dell'edizione è rivolta alla > comunità linux, è buona norma di rispetto rivolgersi ai lettori > utilizzando il voi. > Quoto. > > P.S. Il tu è sicuramente più congeniale e può essere usato nelle > comunità formate per la quasi totalità di persone giovani (vedi meeting > linux, linux day, ecc. ). Questo è verissimo, l'ultima volta che in un'email ho usato il voi mi hanno risposto: dammi il tu altrimenti mi fai sentire vecchio