[ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Tu o Voi?

  • From: Dei bnb <dei@xxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 28 Aug 2007 15:20:56 +0200

Grazie Milo
per l'immediata considerazione al mio suggerimento.

Quella che tu riporti e' esattamente la forte differenza che sento quando 
utilizzo
istruzioni in inglese rispetto all'italiano : l'inglese ti fa sempre sentire 
piu' a
tuo agio non avendo il VOI e suonando molto piu' amichevole dell'italiano.

Quando installo un pachetto in lingua inglese ( e per il 95% le instalazioni che
faccio utilizzano l'inglese ) ne viene una situazione piu' confidenziale e meno
intimidatoria : in fondo sei tu di fronte al tuo PC e non ti aspetti che lui di 
dia
del voi.

Anche Hal in "2001 odissea nello spazio" dava del tu a chiunque.

Vedo che pero' dalle mail scambiate prevale l'ala conservatrice che vuole la
trattazione DOTTORALE e ACCADEMICA ...... anche in quelle sedi pero' il voi e' 
stato
abbandonato per il tu o mal cheb vada il lei.

A Dario Cavedon voglio dire che anche se il SW si rivolge ad una moltitudine di
persone non si rivolge mai a "LORO TUTTI ASSIEME"  ma e' sempre al singolo 
istallatore
o sistemista o singolo utente.

Sarebbe untile vedere cosa stanno facendo i nostri colleghi francesi, anche 
loro hanno
purtropppo il retaggio del VOI,

Spero che vi possiate smuovere dai peconcetti e consideriate come sia piu' 
adeguato
pensare che un pinguino colorato e naif o una volpe arancio o un uccello blue 
siano
piu' facilmente propensi a dari del tu e che invece un AS400  on un SCOunix o un
GCOS600 erano attaccati alla idea di allora .... ma ci sono stati gli anni 70 e 
80 e
siamo nel 21esimo secolo

Ciao a voi tutti e sperp presto di potervi aiuare attivamente : non riesco 
ancora a
trovare che cosa ci sia da fare per me di necessario e mportante.

Daniele Dei



-------- Original Message  --------
Subject: [ubuntu-l10n-it] [FCM] Tu o Voi?
From: Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>
To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
Date: Tue Aug 28 2007 09:12:21 GMT+0200 (CEST)

Come riportato nell'altra discussione da Daniele,
viene indicato di modificare lo stile di traduzione
relativo alla rivista FCM usando la seconda persona
singolare al posto della seconda plurale.

Qui si tratta, a mio parere, maggiormente di gusto
personale... il "voi" mi suona pi� "professionale" e
"serio" rispetto al "tu". Non penso fosse una
questione di rivolgersi a dei dottori in passato, ma
una questione di "professionalit�" (anche nelle
traduzioni dei programmi e dei manuali non ci si
rivolge all'utente e tanto meno si � "gentili" come
nella versione inglese).

Ultimamente non leggo riviste di informatica in
italiano (ne leggo una e in inglese), come si
rivolgono queste agli utenti?

Altri pareri?

Milo Casagrande  <milo_casagrande@xxxxxxxx>


      ___________________________________ L'email della prossima generazione? 
Puoi
averla con la nuova Yahoo! Mail: http://it.docs.yahoo.com/nowyoucan.html







Other related posts: