[TIML] Re: database per le traduzioni

  • From: Andrea Celli <andrea.celli@xxxxxxxxx>
  • To: timl@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 30 Oct 2004 23:08:20 +0200

Alle 19:31, sabato 30 ottobre 2004, Mastrus scrisse:
> i file possono essere estratti nel formato che vuoi tu, ad esempio in
> pdf, oppure i rtf, o in un formato specifico per un'applicazione come
> kbabel,
>
> Basta avere le specifiche di come il programma gestisce i file e si crea
> la relativa applicazione in php che lo trasforma nel formato giusto
>

L'importante che lo si possa avere come TM (adesso lo adotta anche kbabel).

Comunque, la mia domanda era più generale. 
Adesso in KDE si gestisce tutto con CVS e un semplice msgcat (fa parte del
pacchetto gettext) ti produce il file it.messages con tutte le frasi tradotte.
Kbabel può utilizzare direttamente il file presente sul server e la gestione
tramite CVS è ottimale per integrare il processo di traduzione con
lo sviluppo del codice.

Tu proponi una struttura più "ricca", ma che richiede anche maggiori 
costi di implementazione. Non parliamo poi dei costi di passaggio
da una all'altra. ;-)
Quali sono i vantaggi che conti di ottenere?
Il gioco vale la candela?
Istintivamente direi di sì.  Però non mi è chiaro il perché.

ciao, Andrea 

Other related posts: