perchè CVS non indicizza ogni singola stringa.
Il sistema non serve solo per archiviare ma anche per poter consultare
tutto il lavoro fatto
capendo subito quanto ne rimane da fare e rendendo le traduzioni più
uniformi fra loro.
Comunque CVS potrebbe essere integrato nel sistema se c'e' bisogno.
Giuseppe.
Il giorno 28/ott/04, alle 09:43, Giuseppe Briotti ha scritto:
========================== Date: Wed, 27 Oct 2004 22:31:37 +0200 From: Giuseppe Levi <giuseppe.levi@xxxxxxxx> To: timl@xxxxxxxxxxxxx Subject: [TIML] Re: database per le traduzioni ==========================
Mi permetto (quale relatore) di aggiungere qualche commento chiarificatore.
Lo schema è in UML. Tutto il software verrà rilasciato in GPL e sarà basato su Mandrake Linux. Umbrello è un editor UML compreso nella nostra amata distro.
Scopo finale di tutto il sistema è quello di aiutarci nel nostro lavoro di localizzazione. Pensiamo di fare un primo server prototipale presso il dipartimento di Scienze dell'Informazione e poi in una installazione definitiva per esempio su valtellinux.
Lo schema non è definitivo. Siamo molto ansiosi di ricevere critiche, commenti suggerimenti da parte di tutti. In pratica tutto TIML sarà il Correlatore della tesi. (Mi piacerebbe che Roberto fosse presente alla discussione).
A presto, Giuseppe.
Interessante, ma devo essermi perso qualcosa: perche' non un CVS?
G