[TIML] Re: database per le traduzioni

  • From: Giuseppe Levi <giuseppe.levi@xxxxxxxx>
  • To: timl@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 28 Oct 2004 14:19:29 +0200

perchè CVS non indicizza ogni singola stringa.
Il sistema non serve solo per archiviare ma anche per poter consultare tutto il lavoro fatto
capendo subito quanto ne rimane da fare e rendendo le traduzioni più uniformi fra loro.



Comunque CVS potrebbe essere integrato nel sistema se c'e' bisogno.

Giuseppe.

Il giorno 28/ott/04, alle 09:43, Giuseppe Briotti ha scritto:

==========================
Date: Wed, 27 Oct 2004 22:31:37 +0200
From: Giuseppe Levi <giuseppe.levi@xxxxxxxx>
To: timl@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [TIML] Re: database per le traduzioni
==========================

Mi permetto (quale relatore) di aggiungere qualche commento
chiarificatore.

Lo schema è in UML.
Tutto il software verrà rilasciato in GPL e sarà basato su Mandrake
Linux. Umbrello è un editor UML compreso nella nostra amata distro.

Scopo finale di tutto il sistema è quello di aiutarci nel nostro
lavoro di localizzazione.
Pensiamo di fare un primo server prototipale presso il dipartimento
di Scienze dell'Informazione e poi in una installazione
definitiva per esempio su valtellinux.

Lo schema non è definitivo.
Siamo molto ansiosi di ricevere critiche, commenti suggerimenti
da parte di tutti.
In pratica tutto TIML sarà il Correlatore della tesi. (Mi piacerebbe
che Roberto fosse presente alla discussione).

A presto,
Giuseppe.


Interessante, ma devo essermi perso qualcosa: perche' non un CVS?

G





Other related posts: