commit/readFeeds: NVDA translation automation: l10n updates

  • From: commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx
  • To: nvda-addons-commits@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 12 May 2017 08:00:22 -0000

1 new commit in readFeeds:

https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/readfeeds/commits/7f8f619e6550/
Changeset:   7f8f619e6550
Branch:      stable
User:        NVDA translation automation
Date:        2017-05-12 08:00:18+00:00
Summary:     l10n updates

Affected #:  1 file

diff --git a/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
index 09d7ee3..ac0f883 100644
--- a/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: readFeeds 1.0-dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-16 13:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-16 15:10+0100\n"
-"Last-Translator: Grzegorz Zlotowicz <grzezlo@xxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-08 15:10+0100\n"
+"Last-Translator: zvonimir stanecic <zvonimirek222@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Polish <killer@xxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. Translators: the label of a message box dialog.
 msgid ""
@@ -49,6 +49,119 @@ msgstr ""
 "Nie można odświeżyć kanału. Sprawdź połączenie internetowe i poprawność "
 "podanego adresu kanału."
 
+#. Translators: Message presented when feeds have been copied.
+msgid "Feeds copied"
+msgstr "Osobiste kanały skopiowany pomyślnie"
+
+#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy feeds folder.
+msgid "Folder not copied"
+msgstr "Katalog nie został skopiowany"
+
+#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy feeds folder.
+msgid "Copy Error"
+msgstr "Błąd Kopii"
+
+#. Translators: Message presented when feeds have been restored.
+msgid "Feeds restored"
+msgstr "Kanały osobiste zostały przywrócone pomyślnie"
+
+#. Translators: The title of a dialog.
+msgid "Feeds"
+msgstr "Kanały osobiste"
+
+#. Translators: The label of a button to open the list of articles of a feed.
+msgid "List of &articles..."
+msgstr "Lista &Artykułów..."
+
+#. Translators: The label of a button to add a new feed.
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nowy..."
+
+#. Translators: The label of a button to rename a feed.
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Zmień nazwę..."
+
+#. Translators: The label of a button to delete a feed.
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Usuń..."
+
+#. Translators: The label of a button to set a feed as default.
+msgid "S&et default"
+msgstr "U&staw domyślnie"
+
+#. Translators: the label of a single choice dialog.
+msgid "Open web page of selected article."
+msgstr "Otwórz stronę internetową wybranego artykułu."
+
+#. Translators: The label of a field to enter an address for a new feed.
+msgid "Address of a new feed:"
+msgstr "Adres nowego kanału osobistego:"
+
+#. Translators: The title of a dialog to create a new feed.
+msgid "New feed"
+msgstr "Nowy kanał osobisty"
+
+#. Translators: The confirmation prompt displayed when the user requests to 
delete a feed.
+msgid "Are you sure you want to delete this feed? This cannot be undone."
+msgstr ""
+"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten kanał osobisty? Ta akcja jest "
+"nieodwracalna."
+
+#. Translators: The label of a field to enter a new name for a feed.
+msgid "New name:"
+msgstr "Nowa nazwa:"
+
+#. Translators: The title of a dialog to rename a feed.
+msgid "Rename feed"
+msgstr "Zmień nazwę kanału osobistego"
+
+#. Translators: The title of the Copy dialog.
+msgid "Copy feeds"
+msgstr "Kopiuj kanały osobiste"
+
+#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
+#, python-format
+msgid ""
+"Select a folder to save a backup of your current feeds.\n"
+"\n"
+"\t\tThey will be copied from %s."
+msgstr ""
+"Oznacz katalog do zapisu twojej kopii zapasowej twoich kanałów osobistych.\n"
+"\n"
+"\t\tKanały będą skopiowane z %s."
+
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the 
destination directory in the Copy dialog.
+msgid "directory for backup:"
+msgstr "Katalog dla kopii zapasowej:"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the 
destination directory when copying feeds.
+msgid "Select directory to copy"
+msgstr "Wybierz katalog do skopiowania"
+
+#. Translators: The title of the Restore dialog.
+msgid "Restore feeds"
+msgstr "P&rzywróć kanały osobiste..."
+
+#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
+#, python-format
+msgid ""
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied feeds.\n"
+"\n"
+"\t\tThey will be copied to %s."
+msgstr ""
+"Wybierz katalog, w którym zostanie przywrucona kopia twoich kanałów "
+"osobistych.\n"
+"\n"
+"\t\tKanały będą skopiowane do %s."
+
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the 
destination directory in the Restore dialog.
+msgid "directory containing backup:"
+msgstr "Katalog zawierający kopie zapasową:"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the 
destination directory when restoring feeds.
+msgid "Select directory to restore"
+msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz przywrócić swoje kanały osobiste"
+
 #. Translators: Presented when the current article does not have an associated 
title.
 msgid "Unable to locate article title."
 msgstr "Nie można znaleźć tytułu artykułu."
@@ -66,69 +179,48 @@ msgid "Manage feeds."
 msgstr "Zarządzaj kanałami."
 
 #. Translators: the name of a menu item.
-msgid "Article &list..."
-msgstr "&Lista artykułów..."
+msgid "&Feeds..."
+msgstr "&Kanały osobiste..."
 
 #. Translators: the tooltip for a menu item.
-msgid "View article list"
-msgstr "Przeglądaj listę artykułów"
+msgid "View and manage feeds"
+msgstr "Przegląd i zarządzanie kanałami"
 
 #. Translators: the name of a menu item.
-msgid "&Temporary feed address..."
-msgstr "&Tymczasowy adres kanału..."
-
-#. Translators: the tooltip for a menu item.
-msgid "View or choose current feed address"
-msgstr "Przeglądaj lub wybierz aktualny adres kanału"
-
-#. Translators: the name of a menu item.
-msgid "L&oad feed address from file..."
-msgstr "&Wczytaj z pliku adres kanału..."
-
-#. Translators: the tooltip for a menu item.
-msgid "Select file which contains feed address."
-msgstr "Wybierz plik zawierający adres kanału."
-
-#. Translators: the name of a menu item.
-msgid "Save current feed address to file..."
-msgstr "Zapisz do pliku adres aktualnego kanału..."
+msgid "&Copy feeds folder..."
+msgstr "&Kopiuj folder osobistych kanałów..."
 
 #. Translators: the tooltip for a menu item.
-#. Translators: the label of a file dialog.
-msgid "Save current feed address to file"
-msgstr "Zapisz do pliku adres aktualnego kanału"
+msgid "Backup of feeds"
+msgstr "Kopia zapasowa kanałów osobistych"
 
 #. Translators: the name of a menu item.
-msgid "R&efresh current feed"
-msgstr "&Odśwież aktualny kanał"
+msgid "R&estore feeds..."
+msgstr "P&rzywróć folder osobistych kanałów..."
 
 #. Translators: the tooltip for a menu item.
-msgid "Checks for new articles for the current feed"
-msgstr "Sprawdź nowe artykuły w aktualnym kanale"
+msgid "Restore previously saved feeds"
+msgstr "Przywraca poprzednio zapisane kanały"
 
-#. Translators: the name of a menu item.
-msgid "&ReadFeeds file manager..."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the tooltip for a menu item.
-msgid "Opens the ReadFeedsFileManager dialog"
-msgstr ""
+#. Translators: message presented in input mode.
+#, python-format
+msgid "Activates the Feeds dialog of %s."
+msgstr "Aktywuje dialog kanałów osobistych %s."
 
-#. Translators: the title of an error dialog.
-msgid "Refresh Error"
-msgstr "Błąd odświeżania"
+#. Translators: message presented in input mode.
+#, python-format
+msgid "Activates the Copy dialog of %s."
+msgstr "Aktywuje dialog kopiowania %s."
 
-#. Translators: the label of a single choice dialog.
-msgid "Open web page of selected article."
-msgstr "Otwórz stronę internetową wybranego artykułu."
+#. Translators: message presented in input mode.
+#, python-format
+msgid "Activates the Restore dialog of %s."
+msgstr "Aktywuje dialog przywracania %s."
 
 #. Translators: message presented in input mode.
 msgid "Refreshes the current feed and announces the most recent article title."
 msgstr "Odświeża aktualny kanał i oznajmia tytuł najnowszego artykułu."
 
-msgid "Refresh your selected feed to read the current article."
-msgstr "Odśwież wybrany kanał, aby przeczytać aktualny artykuł."
-
 #. Translators: message presented when the information about an article of a 
feed is copied to the clipboard.
 #, python-format
 msgid "Copied to clipboard %s"
@@ -155,93 +247,9 @@ msgid "Announces article link, when pressed two times, 
opens related web page."
 msgstr ""
 "Oznajmia link do artykułu, dwukrotne naciśnięcie otwiera stronę internetową."
 
-#. Translators: the label of a text entry dialog.
-msgid "Feed address to follow"
-msgstr "Adres śledzonego kanału"
-
-#. Translators: the title of a text entry dialog.
-msgid "Feed address"
-msgstr "Adres kanału"
-
-#. Translators: message presented when the address of a feed has been selected.
-#, python-format
-msgid "Selected %s"
-msgstr "Wybrane %s"
-
 #. Translators: message presented in input mode.
-msgid "Opens a dialog for entering a feed address."
-msgstr "Otwiera okno dialogowe wprowadzania adresu kanału."
-
-#. Translators: the label of a file dialog.
-msgid "Select feed address from file"
-msgstr "Wybierz adres kanału z pliku"
-
-msgid "Text files (*.txt) |*.txt"
-msgstr "Pliki tekstowe (*.txt) |*.txt"
-
-#. Translators: message presented when unable to read feed address.
-msgid "Unable to read feed address, feed can not be selected"
-msgstr "Nie można wczytać adresu kanału, kanał nie może zostać wybrany."
-
-#. Translators: message presented in input mode.
-msgid "Opens a dialog for selecting a file containing a feed address."
-msgstr "Otwiera okno dialogowe wyboru pliku zawierającego adres kanału."
-
-msgid "Text files (*.txt) | *.txt"
-msgstr "Pliki tekstowe (*.txt) | *.txt"
-
-#. Translators: message presented when the address of a feed has been saved.
-#, python-format
-msgid "Saved %s"
-msgstr "Zapisano %s"
-
-#. Translators: Message presented when the feed address cannot be saved.
-msgid "Feed address can not be saved"
-msgstr "Adres kanału nie może być zapisany"
-
-#. Translators: message presented in input mode.
-msgid ""
-"Opens a dialog where you can enter a filename to which the current feed "
-"address will be saved."
-msgstr ""
-"Otwiera okno dialogowe, w którym możesz wprowadzić nazwę pliku, gdzie "
-"zostanie zapisany adres aktualnego kanału."
-
-msgid "Feeds manager"
-msgstr ""
-
-#. Translators: the name of a dialog button.
-msgid "&Backup personal feeds folder..."
-msgstr "&Kopiuj folder osobistych kanałów..."
-
-#. Translators: the name of a dialog button.
-msgid "R&estore personal feeds..."
-msgstr "P&rzywróć folder osobistych kanałów..."
-
-#. Translators: the label of a dialog to select a folder.
-msgid "Select the folder where your personal feeds will be backed up."
-msgstr ""
-"Wybierz folder, w którym zostanie zapisana kopia twoich osobistych kanałów."
-
-#. # Translators: the label of an error dialog.
-msgid "Unable to backup folder"
-msgstr "Nie można skopiować folderu"
-
-#. Translators: the title of an error dialog.
-msgid "Backup Error"
-msgstr "Błąd kopii zapasowej"
-
-#. Translators: the label of a dialog to select a folder.
-msgid "Restore personal feeds from backup folder"
-msgstr "Przywróć osobiste foldery z kopii zapasowej"
-
-#. Translators: the label of an error dialog.
-msgid "Folder not restored"
-msgstr "Folder nie został przywrócony"
-
-#. Translators: the title of an error dialog.
-msgid "Restore Error"
-msgstr "Błąd przywracania"
+msgid "Copies title and related link of the current article to the clipboard."
+msgstr "Kopiuje nagłówek i odnoszący się link danego artykułu do schowka."
 
 #. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
 #. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
@@ -252,9 +260,3 @@ msgstr "Czytaj wiadomości / Read Feeds"
 #. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
 msgid "Add-on for using NVDA as a feed reader."
 msgstr "Dodatek pozwalający używać NVDA jako czytnika kanałów z wiadomościami."
-
-#~ msgid "Backs up your personal feeds folder"
-#~ msgstr "Tworzy kopię zapasową folderu z osobistymi kanałami"
-
-#~ msgid "Restore previously saved feeds"
-#~ msgstr "Przywraca poprzednio zapisane kanały"

Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/readfeeds/

--

This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving
this because you have the service enabled, addressing the recipient of
this email.

Other related posts: