Saludos a todos. Antes que nada, ¡Fantástico! ¡Vamos en caballo de hacienda! Espero podamos ganarles a los de alemán. Al rato me pongo otro buen rato a traducir. Mientras se termina de decidir lo del Wiki y relacionados, someto a su aprobación tanto la lista de términos "comunes" que he rescatado hasta ahora, seguido de un par de preguntas que quisiera quedaran en contexto decididas para su traducción. He aquí el vocabulario que hemos platicado, acordado y utilizado (incluyendo términos "intraducibles", ordenado por su término inglés para referencia rápida (supongo que así quedaría en el Wiki, espero sus opiniones): Bash ? Bash Boot Loader ? Cargador de arranque Click ? Clic Deskbar ? Barra de escritorio Directory ? Directorio Drag & Drop ? Arrastrar y soltar Email ? Correo electrónico File ? Archivo o fichero (uso indistinto) Filetypes ? Tipos de archivo Font - Tipografía Indexing - Indexado Launchbox ? Lanzador de aplicaciones Layout ? Disposición, presentación Location ? Ubicación MediaPlayer ? MediaPlayer People (People file) ? Archivo/Fichero tipo Persona Port program ? Port de programa Query ? Consulta Replicant ? Replicante Shell ? Shell Scripting ? Scripting Settings ? Configuración (archivo de configuración) Store ? Almacenar String ? String Team Monitor ? Monitor de actividad) Tracker ? Tracker (administrador y navegador de archivos) Tray ? Bandeja de sistema Twitcher ? Twitcher (seleccionador de tareas) --- Ahora bien, expongo mis dudas, que son dos: 1. ¿Cómo traducirían "aliasing"? He visto tanto "suavizado" como el término directo del inglés, usados indistintamente (se menciona en gráficos y en tipos de letra). El que les parezca más natural, será el que utilice. 2. En el teclado, la tecla con una flecha hacia arriba es llamada "Mayúsculas" en México y en Colombia (he escuchado chilenos y uruguayos llamarla "Mayúsculas", pero no sé si es porque estén en México), pero no sé si en España o en otros lugares mantenga el nombre "Shift" en inglés, como me sugiere las traducciones que revisé (revisé como en "leí", porque de redacción son impecables). ¿Qué nombre debiéramos utilizar? Agradezco enormemente la atención prestada a este correo. Les mando un abrazo, y les digo con orgullo: ¡Vamos, hispanohablantes! Miguel Zúñiga González