Bruno Albuquerque <bga@xxxxxxxxxxxxx> wrote: > Jérôme Duval wrote: > >> Yes, this is indeed one of the big problems. The preflet names > > > will be > >> translated where applicable, they are already in the window title > > > but I > >> can't think of a simple and efficient solution to translate them > > > in the > >> deskbar. "Serveur de Média" sounds weird but maybe we could find a > > > better > >> sounding name, perhaps not so close to the english wording... > > IMO, translating application and preflets names sounds confusing > > when > > ie a user wants to submit a bug on the Clavier preflet. > OTOH, not translating it is confusing for non-english speakers. And I would guess not everyone will use the bug tracker anyway - not that there wouldn't be any bugs to report, but you need to understand English for that anyway. Looking for a specific attribute would slow down Tracker listings, though, too. Bye, Axel.