Per me non c'è partcolare problema, qualsiasi pagina va bene. Vorrei solo evitare come prima traduzione pagine tecniche. per questo avevo pensato alle news, ma qualle che vi pare va bene. Baci Flavia ----- Original Message ----- From: Nicola Cappellini To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx Sent: Wednesday, June 13, 2007 7:08 PM Subject: [ubuntu-l10n-it] Re: Traduzione Ubuntu Magazine Flavia, se ne hai voglia, scambiamo i nostri compiti. Puoi fare tu l'intervista, e io le pagine di news? Nicola Il 13/06/07, Dario Cavedon < dcavedon@xxxxxxxxx> ha scritto: Quando chiudiamo il poll per i volontari alla traduzione? Mi sembra che ormai ci siamo tutti. Una volta che abbiamo tutte le adesioni, possiamo cominciare a lavorarci su... a cominciare dall'aggiornare il wiki relativo [1] e dividerci i compiti sul modello (per esempio) del team spagnolo [2]. Che ne dite? Ciao, D [1] https://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle/Italian [2] https://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle/Spanish Il 13/06/07, Flavia<flavia@xxxxxxxxxxxxx > ha scritto: > Riguardo alla traduzione, mi piacerebbe, se possible, tradurre le due > pagine di news, pagg 4 e 5 > Mi dite se può andar bene? > > Per Bugman: scusa per ieri ma c'è stato un attimo di panico. Comunque ho > visto quella pagina però mi stupivo del fatto che non ci fosse scritto > nulla, solo una tabella vuota. > > Grazie comunque dell'attenzione > > Bacio a tutti > > Flavia > > > > > acquarica ha scritto: > > Se qualcuno dovesse avere dei problemi ad installare Scribus 1.3.3.9: > > X Ubuntu Feisty > > aggiungere il repository > > > > deb http://debian.scribus.net/debian/ feisty main non-free > > > > e poi installare da synaptic. > > > > ciao > > acquarica > > > > > > > > > > > > > -- Dario Cavedon (iced) Linux user #280955 Registered Ubuntu User # 3228