Re: [nvda-translations] problems with translating "with" and some other words

  • From: "rana ayaz tricks network" <rana.ayaz1@xxxxxxxxx>
  • To: <nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sat, 3 Nov 2012 01:20:44 +0500

hellow frends pleas send me latest NVDa at
rana.ayaz1@xxxxxxxxx

----- Original Message ----- From: "Joseph Lee" <joseph.lee22590@xxxxxxxxx>
To: <nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Saturday, November 03, 2012 12:22 AM
Subject: Re: [nvda-translations] problems with translating "with" and some other words


Hi,
Can you give us some example English text which could be confusing if translated? Thanks.
//JL

-----Original Message-----
From: nvda-translations-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:nvda-translations-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of J.G
Sent: Friday, November 2, 2012 4:54 AM
To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [nvda-translations] problems with translating "with" and some other words

HI

In slovenian language "with" has more then one mean. it means that that with %d or with %s can get invalid results. true is with (z)1 but with (z) 3 is folse.
how can I resolve this problem?

lp/JG



Other related posts: