Re: [nvda-translations] problems with translating "with" and some other words

  • From: "Joseph Lee" <joseph.lee22590@xxxxxxxxx>
  • To: <nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Fri, 2 Nov 2012 12:22:57 -0700

Hi,
Can you give us some example English text which could be confusing if 
translated? Thanks.
//JL

-----Original Message-----
From: nvda-translations-bounce@xxxxxxxxxxxxx 
[mailto:nvda-translations-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of J.G
Sent: Friday, November 2, 2012 4:54 AM
To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [nvda-translations] problems with translating "with" and some other 
words

HI

In slovenian language "with" has more then one mean. it means that that with %d 
or with %s can get invalid results. true is with (z)1 but with (z) 3 is folse.
how can I resolve this problem?

lp/JG


Other related posts: