In a message dated 1/31/2005 5:06:55 P.M. Eastern Standard Time, phil.enns@xxxxxxxxxxx writes: "I'm not sure what McCartney meant by 'Yesterday'. Literally, of course, we _know_." 'We' may know but it isn't at all clear to me. Perhaps my problem is that I am not at all clear what the word 'yesterday' _literally_ means. I know how to use it in a variety of contexts but which one is the 'literal' one? --- Thanks for the comments. I grant you that 'yesterday' _is_ a tricky word, for trickier (far trickier) is _tomorrow_. Mind, in Arabic, and Spanish, and, I think, German or English for that matter, you don't necessarily mean "day". YesterDAY, on the other hand, _literally_ means 'day', and, I was suggesting, only FIGURATIVELY may mean 'the past', as in McCartney's, "How I long for yesterday". Note that "How I long for yesterday" is extra tricky in that 1. being an exclamation, it can well be answered in the negative: "I _don't_ long for yesterday". 2. One is suppose to _long_ for things in the future ("I long for a cruise to Jamaica"). In most languages, 'yesterday' does not _necessarily_ refer to a _day_ (German, Italian, French). Come to think of it, this makes the title of Miles's novel a slight redundancy: "The DAY after yester DAY" -- a cacophony that is not present in the literal, 'the day after tomorrow'. Cheers, JL ------------------------------------------------------------------ To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html