[lit-ideas] Re: "The Day After Yesterday"

  • From: "Mirembe Nantongo" <nantongo@xxxxxxxxx>
  • To: <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 31 Jan 2005 21:45:38 +0100

JL writes:
> Now, I don't know about Anglo-Saxon (Old English), but one has to admit
> that
> the phrase 'the day after tomorrow' is a paraphrasis. In other languages,
> there is a shorter expression ('pasado-manhana', in Spanish). (How's that
> in
> Arabic, Mirembe?).

That would be "ba'd bukra"  or "after-tomorrow". The "day" part is
grammatically and otherwise implied.

All best, Mirembe

 - Alice Archer James:

I am not what I was yesterday,
God knows my name.
I am made in a smooth and beautiful way,
And full of flame.




------------------------------------------------------------------
To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off,
digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html

Other related posts: