Andreas and Julie mention "The day after tomorrow". In a message dated 1/31/2005 2:11:30 P.M. Eastern Standard Time, Jlsperanza writes: Now, I don't know about Anglo-Saxon (Old English), but one has to admit that the phrase 'the day after tomorrow' is a paraphrasis. In other languages, there is a shorter expression ('pasado-manhana', in Spanish). (How's that in Arabic, Mirembe?). I find in the OED that there is the expression, 'overmorrow', possibly modeled after German 'uebermorgen'. Today would be overyesterday, then? I notice that "The day after yesterday" is apparently the title of a painting by Salvador Dali? It would be good to have the bit of script in Sideways immediately leading to the cited exchange and that immediately following it. It's particularly good, and has been described (online) as the "summation, in one sentence, of the failed writer". I'm not so sure about that. Cheers, JL 'overmorrow' [< OVER- + MORROW n., prob. after German übermorgen.] A. adv. On the day after tomorrow. 1535 Bible (Coverdale): Tobit viii. 4 Vp Sara, let vs make oure prayer vnto God to daye, tomorow, and ouermorow. B. adj. Of or relating to the day after tomorrow. 1577 H. I. tr. H. Bullinger 50 Godlie Serm. (1592) 280 Thou needest not by thy morrowe and ouer-morrowe delayes to augment his discommoditye. (http://0-dictionary.oed.com.csulib.ctstateu.edu/cgi/entry_main/00337442?query_type=advsearch&queryword=the+day+after+tomorrow&first=1&max_to_show=10&searc h_spec=simple:fulltext&order=ab&return_set=entries&sort_type=alpha&search_id=X KQD-mqEIvn-#top) ------------------------------------------------------------------ To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html