[lit-ideas] Re: Missile envy

  • From: "John McCreery" <john.mccreery@xxxxxxxxx>
  • To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 11 Jul 2008 08:16:43 +0900

On Fri, Jul 11, 2008 at 6:43 AM, Mike Geary <atlas@xxxxxxxxxxxxx> wrote:

>
>>
> David is probably too young or too Scot to remember the song "My
> Ding-a-ling".  Obviously No Dong refers to a non functioning ding-a-ling or
> ED as we politely refer to a dud dick.  No wonder North Korea's ready to
> talk.
>

Strongly suspect that No Dong is cognate with Chinese Neng Dong an Japanese
No Do (pronounced "no dough"), in which case a literal translation would be
"Can Move."

John

-- 
John McCreery
The Word Works, Ltd., Yokohama, JAPAN
Tel. +81-45-314-9324
http://www.wordworks.jp/

Other related posts: