[lit-ideas] Re: Are they synonymous?

  • From: "Mike Geary" <atlas@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sat, 27 Jan 2007 16:29:59 -0600

Ah, Julie, stop trying to second guess what your question was.  Nobody cares, 
we're going to answer according to our own needs.  I had two nieces who spent 
the first 4 years of their lives in Portugal.  When they returned to the US, 
they spoke perfect English and Portuguese.  Now (30 years later) neither 
understands a word of Portuguese.  Even those who speak Portuguese don't 
understand Portuguese, so don't feel so bad.  I studied Latin for 6 years, 
studied Italian for 1.  I can't understand why.  Tell me that.  Am I just 
stupid?  

Mike Geary
Memphis
  ----- Original Message ----- 
  From: JimKandJulieB@xxxxxxx 
  To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx 
  Sent: Saturday, January 27, 2007 4:17 PM
  Subject: [lit-ideas] Re: Are they synonymous?


  Portuguese has always troubled me ... It's supposed to be thoroughly 
understandable by anyone who speaks Spanish -- I was fluent in Spanish for many 
years.  But I can understand Italian much more easily than Portuguese.
  I guess my question was really, is the Hispanic/Latino a divide of language 
or of culture?

  Julie Krueger
  way spent
  ========Original Message========
        Subj: [lit-ideas] Re: Are they synonymous? 
        Date: 1/27/2007 3:09:03 P.M. Central Standard Time 
        From: andreas@xxxxxxxxxxx 
        To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx 
        Sent on:     


  > Latino, which  is probably derived from the Spanish word for "Latin 
American"...

  This is pretty funny. "Probably"? In South America, people refer to their 
culture as Latino.

  But it's only a cultural label, for music and so on. The label doesn't mean 
much else. There 
  is no "Latino food". Food is very different from Mexico to Colombia to Brazil 
to Argentina.

  "Hispanic" is the US Census name for the category. However, does that include 
Blacks, 
  Japanese, and Chinese from South America?

  According to the Census, Brazilians are not classified as Hispanic, because 
they speak 
  Portugese, and Portugese is a European language. That really makes sense, 
doesn't it? Your 
  bureaucrats at work.

  I've never heard Mexicans refer to themselves as Hispanics. Latinos, yes, but 
not Hispanic.

  To me, it seems "Hispanic" is used by US whites as the generic term for 
Mexican. But they 
  don't distinguish between Mexicans and Central Americans. Mexico is part of 
North America. 
  Central Americans also vary widely. Guatemalans are very different from 
Mexicans. I rarely 
  hear non-Latinos in California say "hispanic". They usually say "Mexican".

  It also seems to me that most Americans know nothing about South America. 
They have very 
  little idea of Chile, Brazil, Argentina, Colombia, etc., asides from a few 
movie cliches.

  yrs,
  andreas
  www.andreas.com


  ----- Original Message ----- 
  From: "Robert Paul" <rpaul@xxxxxxxx>
  To: <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx>
  Sent: Saturday, January 27, 2007 12:05 PM
  Subject: [lit-ideas] Re: Are they synonymous?


  >> The usage of "hispanic" and "latino".  Are they  interchangeable where you
  >> are, everyone, anyone?  Are there nuances to  each, or ways in which they 
are
  >> used differently in your area?
  >
  > The American Heritage® Book of English Usage.
  > A Practical and Authoritative Guide to Contemporary English.  1996.
  >
  > 6. Names and Labels: Social, Racial, and Ethnic Terms
  >
  > § 36. Hispanic
  >
  > Hispanic and Latino are both widely used in American English as terms  for 
a person of 
  > Spanish-language heritage living in the United States.  Though often used 
interchangeably, 
  > they are not identical, and in  certain contexts the choice between them 
can be 
  > significant. Hispanic,  from the Latin word for "Spain," is arguably the 
broader term, 
  > potentially encompassing all Spanish-speaking peoples in both  hemispheres 
and emphasizing 
  > the common denominator of language among  communities that sometimes have 
little else in 
  > common. Latino, which  is probably derived from the Spanish word for "Latin 
American," 
  > refers  more exclusively to persons or communities of Latin American 
origin.  Of the two, 
  > only Hispanic can be used in referring to Spain and its  history and 
culture; a native of 
  > Spain residing in the United States  is a Hispanic, not a Latino, and you 
cannot 
  > substitute Latino in the  phrase the Hispanic influence on native Mexican 
cultures without 
  > garbling the meaning.
  >
  > In practice, the geographic distinction between Hispanic and Latino is  of 
little 
  > significance when referring to residents of the United  States, since the 
great majority 
  > of people in this group are of  Latin-American origin and can be denoted by 
either word. A 
  > more  important difference stems from the claim that Latino is a term of  
ethnic pride in 
  > a way that Hispanic, with its perceived echo of  Spanish imperialism, is 
not. According to 
  > this view, Hispanic lacks  the authenticity and flavor of Latino, which is 
derived 
  > directly from  Spanish and can change to Latina to indicate female gender. 
A further 
  > objection to Hispanic is that it is the term most often used in formal  or 
official 
  > contexts-as on government applications or census forms-and  as such bears 
the stamp of an 
  > establishment that to some seems far  removed from the community (or 
communities) these 
  > words refer to.
  >
  > While these views are strongly held by many, they are by no means  
universal, and the 
  > division is as much geographical as it is  political. Latino is 
overwhelmingly preferred 
  > in California whereas  Hispanic is the clear choice in Florida as well as 
in Texas and 
  > most  of the Southwest (though in these regions Chicano is also widely  
used). In other 
  > areas and in the national media, usage tends to be  mixed. An outsider is 
best advised to 
  > follow the prevailing custom  wherever it can be determined, but you need 
not worry in 
  > most  situations about giving offense, since both terms remain current and  
in many 
  > contexts continue to overlap.
  >
  > Note that Hispanic and Latino refer only to language and culture;  neither 
term should be 
  > thought of as specifying racial makeup. You  should also keep in mind that 
the growing 
  > Hispanic population of the  United States is made up of people from many 
different 
  > national and  ethnic backgrounds who do not necessarily compose a single 
unified 
  > community. Whenever possible you should consider substituting a term  such 
as Mexican 
  > American, Cuban American, or Puerto Rican for the  broader Hispanic or 
Latino.
  >
  > The American Heritage® Book of English Usage. Copyright © 1996 by  Houghton 
Mifflin 
  > Company. All rights reserved.
  > ------------------------------------
  > For what it's worth, 'local' usage, as determined by references in the  
Oregonian seems to 
  > be that 'hispanic' is used when referring to  government policies, etc., 
and 'latino' 
  > ('latina') a more self-applied  term. Sometimes 'Mexican American' is used, 
but this term 
  > is  contentious insofar as many people (immigration hard-liners) believe  
it to be an 
  > oxymoron.
  >
  > Robert Paul
  > Reed College
  >
  >
  > ------------------------------------------------------------------
  > To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off,
  > digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html
  >
  >
  >
  > -- 
  > No virus found in this incoming message.
  > Checked by AVG Free Edition.
  > Version: 7.1.410 / Virus Database: 268.17.12/653 - Release Date: 1/26/2007
  >
  > 

  ------------------------------------------------------------------
  To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off,
  digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html

Other related posts: