[liblouis-liblouisxml] SV: RE: Re: SV: Re: A question about changing braille table rule

  • From: "Bue Vester-Andersen" <bue@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>
  • To: <liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sat, 2 Feb 2019 15:37:01 +0100

Hi Kim,

 

Ok, this seems to be a bit more complicated than I thought.

 

A couple of questions:

 

1.      Is dots 3-5-6 used for anything else in Korean Braille, or does it 
always mark the beginning of a string in Latin letters?
2.      Dots 2-5-6 is period in UEB Braille. So, when one encounters 2-5-6 in 
UEB mode, how can you know if you are switching back to Korean mode or if it is 
just a period sign?

 

Concerning backtranslation, Liblouis will always use the first character that 
has been defined for a given Braille cell. So, you can easily make the Korean 
letters the default by defining them first and then including the Latin letter 
definitions afterwards. Alternatively, you can use the noback prefix for the 
characters for which you don’t want backtranslation.

 

Hope that helps

 

Bue

 

 

Fra: liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx 
<liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx> På vegne af ???
Sendt: 2. februar 2019 02:51
Til: liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx
Emne: [liblouis-liblouisxml] RE: [liblouis-liblouisxml] Re: SV: Re: A question 
about changing braille table rule

 

Hi, thank you so much for your idea and consideration.

If there is a class that defineing latin letters, I agree that it will be very 
easy to implement the class within context perspective.

Korean braille rule says that after starting English marker dot 356, all rules 
will be applied within UEB.

That means after dot 356, all letters and punctuation will be applied UEB, not 
Korean.

Because some punctuation dots are different between Korean and UEB.

However of course after finishing English marker, dot 256, all punctuation will 
be applied Korean braille rule.

So if latin letters and latin punctuation will be applied, we can use it inside 
Korean table.

Please apply this idea.

And regarding back translation, Korean blind have too difficulties.

Korean braille table has always include English tables.

So I think you expect, I type something in braille, the characters is 
translated in to English, not Korean.

So I think that if there is a backtranslation marker, that starting Korean, 
starting English and etc, it will be very helpful.

Of course these markers should not be displayed.

 

Thank you.

 

김형섭 / Hyongsop Kim
(주)엔비전스 / 웹접근성사업팀 팀장

서울시 종로구 가회동 1-29 
1-29 Gahoe-dong, Jongno-gu, Seoul, Korea
T. +82 2 313 9977 F. +82 2 313 3645 M. +82 10 3316 5996

 <http://dialogueinthedark.co.krhttp://dialogueinthedark.co.kr
 <http://cafe.naver.com/dialogueinthedark
http://cafe.naver.com/dialogueinthedark



 

-----Original Message-----
From: "Bert Frees"<bertfrees@xxxxxxxxx> 
To: <liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx>; 
Cc: 
Sent: 2019-02-02 (토) 05:21:40
Subject: [liblouis-liblouisxml] Re: SV: Re: A question about changing braille 
table rule
 

This is indeed a universal requirement and an old issue. There has recently 
been a change in the Dutch braille code as well that would ideally require such 
a change in Liblouis.

 

Your idea makes perfect sense. It is more or less what I had in mind. I think I 
would like it to be a bit more low-level and powerful, and I would like it to 
be so that we could even implement the capitalization rules with the same 
mechanism. 

 

 

 

Op vr 1 feb. 2019 om 17:46 schreef Bue Vester-Andersen < 
<mailto:bue@xxxxxxxxxxxxxxxxxx> bue@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>: 

Hi Christian and Kim,

I think it would be best if we could find a solution that does not depend on an 
external routine to set the type form properly. That would limit the use of the 
table to programs and environment that make use of the type form, which is not 
the case with various screen readers, for instance.

At the moment, I think one needs to define the class of Latin letters a-z and 
A-Z (Kim, what about other Latin letters with accent?). Then, one could use a 
context rule to find out when members of the Latin letter class occur and when 
they stop occurring and insert the appropriate marks. This would probably work 
during forward translation, but might be difficult to handle during 
backtranslation.

Actually, I think this case calls for a new mechanism in liblouis, which might 
also be useful in other contexts. If a user defined emphasis class could be 
associated with a character class, we would have an easy mechanism to mark 
occurrences of characters, words or phrases of that class. I am sure the Korean 
Braille code is not the only case where Latin letters need special treatment. 
Almost all Braille codes have different markers to mark characters outside the 
normal letters of the primary script or alphabet. This might also be a help 
when writing phonetic passages, which should be marked as such. Also, it could 
be useful with math or musical symbols, depending on the rules of the Braille 
code in question.

Again, backtranslation is the difficult thing here. Braille authorities all 
over the world are very good at defining how to write Braille, but less aware 
when it comes to defining how to read it. So, getting the correct meaning out 
of a given Braille string is often enough left to the users "common sense" and 
knowledge about the context.

What do you think?

Bue


-----Oprindelig meddelelse-----
Fra:  <mailto:liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx
liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx < 
<mailto:liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx
liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx> På vegne af Christian Egli
Sendt: 1. februar 2019 15:37
Til:  <mailto:liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx
liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx
Emne: [liblouis-liblouisxml] Re: A question about changing braille table rule

Hi Kim

김형섭 writes:

But my real problem is that I really don’t know how to teach begin English 
word or character, and end English character.
English is starting from a to z, and ending with a to z.

You probably just want to define one emphasis class "english" for example. Then 
for that class you define how to annonce the beginning and the end of a word, 
phrase, etc.

Then when you are actually invoking liblouis for a translation you will have to 
tell liblouis where the english word or phrase begin. This is done using the 
typeform array when invoking the translate function.

I don't know how you invoke liblouis and whether the typeform is exposed in 
your scenario

Hope that helps
Christian

--
Christian Egli
Swiss Library for the Blind, Visually Impaired and Print Disabled Grubenstrasse 
12, CH-8045 Zürich, Switzerland

For a description of the software, to download it and links to project pages go 
to  <http://liblouis.orghttp://liblouis.org

For a description of the software, to download it and links to
project pages go to  <http://liblouis.orghttp://liblouis.org




 

JPEG image

JPEG image

Other related posts:

  • » [liblouis-liblouisxml] SV: RE: Re: SV: Re: A question about changing braille table rule - Bue Vester-Andersen