>> You can't do that with just an svn tree available. You have to actually build Haiku to extract the catkeys. There are two ways : do it by hand or use Build-O-Matic. Travis is planning to use Build-O-Matic, but we have to wait for mmadia to change some things in it first. Actually, the system currently works by having a developer in charge of a translation. When that developer changes anything, they need to manually upload the {default}.catkeys again. The system will automatically carry over all the old strings that haven't changed, and fingerprints, etc. are taken directly from the Default Catalog (i.e. {default}.catkeys). On dialects: I have to defer to PulkoMandy here. I'm not exactly sure how this would work. For en_UK.catkeys, only a few strings would be needed: "Colour," for instance. No need in duplicating strings. On smart translations and untranslated strings: I'm going to color code as Marcos suggested. I'll work on that now. On English as the default: HTA does not expect English to be the default language, and you may already provide English translations. Please post your questions as FAQs. That way, we can make a rudimentary help system. I've turned on Drupal localization, but wait on that. -- Travis D. Reed On Sun, Jan 17, 2010 at 8:24 AM, PulkoMandy <pulkomandy@xxxxxxxxx> wrote: > We planned automatically harvest en.catkeys as results of the latest >> build. In this way - newly localized applications will become the >> corresponding strings table automatically. Existing tables will be also >> checked for consistency and marked as "changed" if needed. >> > > You can't do that with just an svn tree available. You have to actually > build Haiku to extract the catkeys. > There are two ways : do it by hand or use Build-O-Matic. Travis is planning > to use Build-O-Matic, but we have to wait for mmadia to change some things > in it first. > > > >> - I'm not much liking the idea of automatic commits. Doing it by hand >>> allows me to check there are not big errors (like a missing string), and >>> also add contributors to AboutSystem. I don't see any way to automate that >>> :) >>> >> >> Mentioned "HTA operator" responsibility is to check if the build will be >> not broken and commit approved diffs. The translation consistency is a >> responsibility of person, translating this strings table. The translator >> must check the consistency of translation and approve it by marking it >> "ready for export". I see no technical reasons that can prevent from >> automatic convertion of the table from the database to catkey. The final >> decision for commiting will be anyway made by "HTA operator" personally as >> result of the test build. >> > > This is already done. HTA will even generate a patch, ready for applying to > an svn tree. > I still want to apply these patches myself (or anyone else with commit > access). But it's safer to keep it to the core dev team. Even if nothing > really bad can happen, it's how it works for pretty much everything else. > > > By the way do you have plans to move all localizations stuff out of the >> main build procedure? Frankly speaking it become tiresome to build every >> time the stuff you never need. ;-) May be it can be configurable in >> UserBuildConfig or made as separate jam target on per-language basis? Good >> luck! >> > > If you run Haiku, you should be able to test your catkey file by putting it > along the .catalog without even having to build anything. Or you can run > linkcatkeys from a bash prompt. If you run another OS, you can't test your > translations anyway :) > Actually, there is a couple other possible places where your catkey file > will be looked for. Check the syslog, the locale kit is quite verbose and > everything is logged there. > > > -- > Adrien Destugues / PulkoMandy > http://pulkomandy.ath.cx > >