[haiku-i18n-se] Re: drill down

  • From: Victor Widell <victor@xxxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-se@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Mon, 16 Nov 2009 22:25:40 +0100


On 16 nov 2009, at 22:19, Jimmy Olsson wrote:



Den 16 november 2009 20.11 skrev Johan Holmberg <haiku@xxxxxxxxx>:
Hur översätter man "drill down"? Jag har aldrig sett neågot motsvrande
på svenska. "bläddra bland" är det närmaste jag kommer, men det fångar
ju inte att man kommer närmare målet/blir mer och mer specifik.

Någon idé?

Vi använder "gräva sig ner" eller "gotta ner sig" på jobb, men det är högst internt. :) Undrar om inte av våra UI-experter har ett bra namn på det.

/Johan

--
Använder Operas banbrytande e-postklient: http://www.opera.com/mail/


"gräva sig ner" låter ganska bra.

Tja. Låter lite brutalt. Jag föreställer mig grävskopor och stora män med spadar. Får väl duga i brist på annat.

Other related posts: