[haiku-i18n-pt] Re: [haiku-i18n-pt] Tradução em pt_BR

  • From: Nadilson Santana <nadilson8@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-pt@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 6 Sep 2012 22:50:37 -0300

Complementando, Voto em Adriano como gestor do projeto de Tradução.

Em 6 de setembro de 2012 22:46, Nadilson Santana <nadilson8@xxxxxxxxx>escreveu:

> Maravilha =D..
>
> Com o blog em português iremos facilitar a vida de novos colaboradores :}
>
> Abaixo segue meu email e login
>
> Login: NadilsonSantana
> Email: nadilson8@xxxxxxxxx
>
> Em 6 de setembro de 2012 20:49, Adriano Araújo Duarte 
> <dhryko@xxxxxxxxxxx>escreveu:
>
>   Prezados,
>> temos ótimas notícias!
>> Ontem entrei em contato com o Humdinger, que criou a lista para o time de
>> tradução em pt_BR.
>> Doravante, usaremos o endereço haiku-i18n-pt_BR@xxxxxxxxxxxxx para nos
>> comunicarmos.
>> Também já temos nossa wiki própria, para disponibilizar os documentos e
>> links necessários para a boa execução das traduções no Guia do Usuário e
>> demais ferramentas.
>> Aproveitei a deixa para tirar dúvidas sobre a criação de um Grupo de
>> Usuários Haiku e sobre o uso da logomarca da distribuição.
>> Para adiantar o lado, aproveitei uma conta que eu tinha inativa no
>> Blogger para que possamos usar na divulgação do SO e do grupo:
>> http://haikuosbr.blogspot.com.br/
>> Entretanto, ainda vou conversar com o Bruno Albuquerque, engenheiro
>> brasileiro do Google que é o vice-presidente da Haiku Inc., para saber dele
>> a quantas anda o antigo grupo de usuários BeOS do Brasil e se podemos
>> estabelecer nosso grupo como um grupo nacional, e não simplesmente local
>> (Bahia, por exemplo). Somente depois dessa conversa é que vou cuidar da
>> parte visual do blog e ver com o Nadilson a possibilidade de registrar um
>> domínio próprio.
>> Como amanhã é feriado, vou aproveitar o dia para adiantar outras coisas
>> na tradução e dar continuidade aos contatos. Preciso do contato urgente de
>> todos para que possamos tomar decisões e trocar informações: será
>> necessário votar dentre nós quem será o gestor da tradução em pt_BR e vocês
>> precisarão informar um nome de login e o endereço de e-mail para que eu
>> replique para o Humdinger, que irá criar as nossas contas de acesso à
>> ferramenta de tradução do User Guide.
>> Transcrevo na íntegra a resposta do Humdinger, para ciência de todos:
>>
>> Hi Adriano Araújo Duarte!
>>
>> On Thu, 6 Sep 2012 02:06:11 +0000 Adriano Araújo Duarte wrote:
>> > Currently I'm participating on pt_PT mailing
>> > list with more three brazilian coleagues, but we need one in pt_BR.
>>
>> OK, I'll create the haiku-i18n-pt_BR mailing list. It takes a day or so
>> to be ready at freelist.org [1]
>>
>> > We need also
>> > an account pt_BR for translation of the User Guide, wiki and
>>
>> > everything more.
>>
>> I have created the Brazilian documents (i.e. the empty pages, I don't
>> think we're able to copy pt_PT as basis for a pt_BR translation (if
>> that would make sense)) at the translation site [2]. Is "Brasileiro"
>>
>> the correct word for "Brazilian"?
>>
>> If you mail me the email addresses and login names of the Brazilian
>> translators and the Language Manager you have decided on, I'll create
>> the accounts for you.
>>
>> I have created the pt_BR wiki pages [3].
>> Contact Matt Madia (mmadia on IRC) for write permissions there (you'll
>> need an account at the bugtracker [4] for that).
>>
>> > By
>> > the way, who is managing the pt_BR translation in HIT (Pootle)? I'd
>>
>> > made some
>> > work there and I need attendance.
>>
>> Niels is managing the pootle site. Niels?
>>
>> > Additionally, where can I find some
>> > information about how to form a user group (HUG) and get the
>>
>> > authorization to
>> > translate the Developers Documentation, create a local website/blog
>> > and use the
>> > Haiku's logo?
>>
>> There's info on logo usage at Haiku, Inc. [5]. There isn't anything on
>>
>> creating HUGs or translations of developer docs yet. The BeBook at
>> least is the property of ACCESS and may not be edited. I guess that
>> includes translations.
>>
>> Regards,
>> Humdinger
>>
>> [1] //www.freelists.org/list/haiku-i18n-pt_BR
>>
>> [2] http://i18n.haiku-os.org/userguide
>> [3] http://dev.haiku-os.org/wiki/i18n
>>
>> [4] http://dev.haiku-os.org/wiki
>> [5] http://www.haiku-inc.org/trademarks.html
>>
>> --=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-
>> Deutsche Haiku News - Haiku Gazette
>> http://haiku-gazette.blogspot.com
>>
>>
>> Abraços haicaístas,
>>
>> Adriano Duarte
>>
>>
>
>
> --
> Nadilson S. Santana
> Desenvolvedor de Soluções
>



-- 
Nadilson S. Santana
Desenvolvedor de Soluções

Other related posts: