[haiku-i18n-jp] Re: [haiku-i18n-jp] Re: [haiku-i18n-jp] Re: [haiku-i18n-jp] Re: [haiku-i18n-jp] Re: [haiku-i18n-jp] Deskbar の日本語チェック

  • From: Eguchi Satoshi <satoshieguchi82@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 13 Apr 2010 14:48:09 +0900

log-1 です。

2010年4月13日1:20 Jorge G. Mare <koki@xxxxxxxxxxxxx>:
> ちょっとネットで調べたんですが、「長い日付形式」や「短い日付形式」が多く
> 見かけますが、コンピューターの日付表示に関連して「詳細形式」または「詳細
> な日付形式」は見当たりませんでしたので、後者あまり一般的な表現ではなさそ
> う印象があります。この場合はやはり「長い日付形式」の方が親しみやすいので
> はないでしょうか? < ご相談
Google で検索すると、「長い形式」「日付」として Microsoft (特に Excel) 関係の
情報が出てきますね。
で、Koki さんのご指摘のように、「詳細形式」では引っかかりません... :-p
とりあえず「長い日付形式」で行きましょうか。

> ちょっと考えてみたのですが、「マウスオーバーで最前面に浮上させる」または
> 「マウスオーバーで最前面に」の方がこの機能の意味がもっと明確にユーザーの
> 伝わると思いますが、日本語としてはどうでしょうか?
こちらは問題ないです。
最新のスクリーンショットの「マウスオーバーで手前に」でも問題ありません。

Satoshi Eguchi (log-1)
-----------------------------------------------------------------------
Haiku Project: http://haiku-os.org
Japanese translation/localization: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx
Message archive: //www.freelists.org/archive/haiku-i18n-jp

Other related posts: