Pozdrav Profesore Delicu i pozdrav svima na listi! Pitacu vas ponovo, posto mi niste odgovorili. Dali postoji mogucnost da se proizvede neko pomagalo uz pomoc kojeg cemo moci da prepoznajemo novcanice? U napred hvala na odgovoru! Suzana ----- Original Message ----- From: "Vlado Delic" <vdelic@xxxxxxxxxxxx> To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx> Sent: Friday, November 16, 2007 4:43 PM Subject: [slikom] Odgovori na pitanja u vezi sa AlfaNum projektom > Dragi listeri, > > Ovo je jedan veoma dugacak email. Ovu recenicu pisem nakon sto sam za 4 > sata > uspeo da sistematizujem sva vasa pitanja i da napisem konkretne odgovore. > > Hvala Vam na pitanjima i predlozima i posebno na pozitivnom i > konstruktivnom > tonu. Da Vas ne bih zatrpavao sa mnostvom mailova sa pojedinacnim > odgovorima, pokusacu u jednom emailu da dam odgovore na sva postavljena > pitanja. Pokusacu da sistematizujem sva vasa pitanja i sugestije u 4 grupe > kako bih to mogao proslediti svima u AlfaNumu sa molbom da dopune moje > odgovore i daju konkretnije odgovore za ono sto ni ja ne znam. Te odgovore > cu Vam naknadno poslati na listu. > > Prva grupa pitanja odnosila se na eventualnu ugradnju anReadera u mobilne > telefone. > > Lorijanu se zahvaljujem na recima podrske. Njegovo pitanje bilo je: "Da li > postoji mogucnost da Alfanum izradi citac ekrana za mobilne telefone na > Srpskom jeziku i od cega sve zavisi kreiranje ovakvog programa. Voleo bih > da > se dogovorite sa proizvodjacima Talks-a i Mobile speak-a i izradite slicnu > aplikaciju kao sto je to hrvatski Mobile speak, samo za srpski jezik." > Lorijan Popi je predlozio svima "koji su zainteresovani za citac ekrana na > srpskom jeziku za mobilne telefone da se jave i time na nedvosmislen nacin > pokazu da je ovo vise nego potrebna ali i isplativa investicija." > > Na Lorijanov poziv se odazvao Igor Zoric: "Kako da ne, evo i ja se > pridruzujem jer kao sto pre anreadera kada smo citali srpski tekst sa > engleskim nacinom citanja, moze covek i tu da se snadje ali gde je tu > uzivanje u domacem tekstu, e pa kako bi bilo isto divno da je to i na > mobilnom." > > Rajko Tomic je konstatovao da nas par negativnih kritika ne moze spreciti > da > idemo napred i tezimo boljem. On je podrzao predlog kolege Lorijana Popija > konstatacijom: "Da je ipak trziste mobilnih telefona povoljno za razvoje > govornih softvera i da bi takodje donijelo izvesna nova sredstva koja bi > se > izmedju ostalog mogla uloziti u daljni razvoj govornih programa na srpskom > i > slicnim jezicima." > > Ivan Kostov mi je mnogo pomogao u odgovoru na Lorijanovo pitanje i dao je > dodatni predlog: "Lorijane kad si vec pomenuo citace ekrana za mobilne > telefone imam jako losu vest. Naime da bi neko postao distributer za talks > i > mobile speak mora da ispuni jako rigorozne uslove tipa kupovine 50 licenci > u > napred a nuance za talks ako se ne varam trazi 100. Dakle ko ce da kupi > 100 > legalnih talks-ova? Drugo Anreader je prilicno tesko prilagoditi da radi > na > symbian platformi ali posto je ako se ne varam pisan u c plus plus-u > mislim > da postoji bolji predlog a to je da se prilagodi za windows mobile i > pokusa > neki dogovor sa code factori-om oko distribucije mobile speak smart phone > za > srpski jezik... Rekao sam da je lakse napraviti ovo za windows mobile zato > sto je adaptacija u kodu mnogo manja nego da se pravi sve iznova za > symbian > os.." > > Lorijan Popi je podrzao Ivanov predlog: "Tvoj predlog Hakeru o Vindovs > mobile je vise nego konstruktivan i na mestu. Sto se tice uslova kupovine > veceg broja licenci unapred, jeste da to nije lako u nasem okruzenju, ali > prepreka se moze prevazici uz pomoc svih nas ne bi trebalo biti problema > uzev u obzir ociglednu zainteresovanost trzista. A Alfanum bi mogao da > ponudi zainteresovanim korisnicima placanje unapred po povoljnijim cenama > i > tako bi dosao do nekih sredstava za placanje licenci, kao kod kupovine > knjiga u pretplati." > > Na to se jos nadovezao i Milos Przic: "Ne, ipak ne mogu da uzdrzim > komentar. > Jeste to, Lorijane, da se ta prepreka moze prevazici, sto se tice > kupovanja > licenci isl. I jeste to da se ja slazem sa tvojim predlogom, to je nesto > sto > bi cak trebalo da bude prioritet u razvoju govornih tehnologija. Ali ako > je > vecina kao sto su pojedinci, a neki su se izrazili i ovde, onda nema sanse > da se dodje do ovoga jer ce im sve zivo biti skupo, a kad im se da, > naravno, > pocece naprasno da im blokiraju telefoni od tog programa, vec poznata > prica. > I onda ce svi hvaliti Talks koji bolje razumeju zbog toga sto im je drazi > "engleski akcenat" nego pravi srpski jezik sa svim regionalnim > varijantama. > Neko ce da sklepa krek za to i tek ce onda svi da budu zadovoljni." > > Viktor Zivojinovic misli "da je an reader za sada najbolja sinteza i da je > moguce i treba da bude jos bolja...". Slozio bih se sa njim. Njegovo > pitanje > bilo je: "Da li se moze ocekivati da mobilni telefoni progovore glasom > marije jer mobil speak koji je uradjen za hr jezik nije bas prirodan mnogo > je prirodniji glas marije, da li bi se na ovom polju moglo nesto uciniti > da > marija postane dostupni govor na simbijan ili jos bolje da se naprave > pripreme kako bi ona bila dostupna na novom google sistemu za mobilne > telefone, koji su open source tj za njih moze da kreira program ko god > hoce. > Da li ce marija bitii dostupna na mobilnim telefonima kao citac ekrana?" > > VD: Evo sad i mog odgovora na prvu grupu pitanja. Problem ugradnje > anReadera > u mobilne telefone je veoma tezak. Iako smo svesni koliko bi to vama > znacilo, bojim se da bez obezbedjivanja sredstava da se tim inzinjera i > programera posveti tome, ta aktivnost ne moze dobiti prioritet u situaciji > kada govorne tehnologije jos nisu zazivele na sirem komercijalnom trzistu > i > preduzece AlfaNum nema te kapacitete da samo snosi sve rizike koje ste > pomenuli. Nadam se da ce situacija za nekoliko godina biti bolja, napredni > telefoni ce biti pristupacnijih cena, nacicemo negde sredstva i za takav > projekat. Moram samo da Vam kazem da je anReader ovakav kakav je, > racunarski > veoma zahtevan i da bi morao doziveti korenite promene da bi se spakovao u > resurse jednog mobilnog telefona. To bi svakako bilo moguce samo u > skupljim > telefonima, a kvalitet sintetizovanog govora ne bi mogao biti kao na > racunaru. Ceo razvoj bio bi vezan i za proizvodjace telefona i njihovih > operativnih sistema sto dalje usloznjava projekat i pojacava pitanje > ikakve > ekonomske opravdanosti. Ostaje da oko ove teme nastavimo pricu za > godinu-dve > pa cemo videti. Mozda u medjuvremenu napravimo neko kompromisno resenje > koje > svakako nece biti na nivou anReadera, ali bi moglo da bude dovoljno > kvalitetno. Videcu sa mojima u AlfaNumu, a njih molim da mi napisu ako sam > nesto vazno ispustio da odgovorim na ovu i naredne grupe pitanja. > > > Druga grupa pitanja odnosila se na unapredjenja i nove verzije anReadera. > > Edo iz Sarajeva se takodje javio. Pozdrav za Edu iz Novog Sada. Njegovo > pitanje bilo je: "Moje pitanje je kada se Ocekuje konacno nova verzia > anreadera s obzirom da vec ista verzia na stranici stoji vec godinu dana? > Dokle je doslo s proektom kada smo se sreli u sarajevu a u pitanju je onaj > akcentovanii dialekt citanja?" > > Slicno pitanje uputio je i Dalibor Savic: "dali ce biti uskoro poboljsanja > Anridera odnosno neka novija verzija. Od septembra prosle godine nista > nije > uradeno na tom planu pa se stice utisak da se sa tim stalo, odnosno da su > svi ostali projekti vazniji od ovoga sa cim se nebih slozio." > > VD: Evo odmah odgovora na ova dva pitanja. Poslednjih godinu dana radilo > se > intenzivno na novoj verziji anReadera koja bi trebalo da zvuci mnogo > bolje. > Glavne promene bice na tzv. signalnom nivou i tu verziju imacemo za par > meseci. Ilegalne verzije sa hasp emulatorima nece moci da imaju novi > kvalitet anReadera. Zao mi je onih koje sam ovim razocarao, ali ja Vas i > sad > pozivam da na ovo gledamo kao na zajednicki projekat, jer, ponavljam, nije > ni u Vasem interesu da niko ne plati trud i rad inzinjera u AlfaNumu koji > Vam to razvijaju. Vise detalja o ovoj za Vas vaznoj vesti kad mi ih > posalju > iz AlfaNuma. > > > Gordan Radic je obrazlozio svoj stav prema anReaderu i dao jasna > obrazlozenja i konstruktivne sugestije: "Ocito je da sam se malkice krivo > izrazio i upotrebio krivu formulaciju, pa cu to sad pokusati ispraviti. > Dakle, anReader mi "nije drag" iskljucivo kao aplikacija. Zasto? Zato sto > je > glomazan u odnosu na neke druge sintetizatore, zato sto je za razliku od > nekih drugih sintetizatora sempliran na 22 khz, dok su ovi drugi na 44 ili > 48 khz i na zvucnicima koje koristim osjecam tu razliku u kvaliteti i > smeta > mi. Nadalje, njegova glomaznost povlaci poprilicna usporenja sistema i > zahtjeva jace sisteme nego sto bi ustvari trebali biti. Jos jedna stvar je > da sam s dosta strana cuo price o raznoraznim bugovima, no o tome bi > preciznije mogao pricati Debeli koji ipak malo vise od mene seta gradom i > ljudima stela kompjutere. Ukratko, u nijednom trenutku nisam htio reci da > je > ova inicijativa losa, sto se placanja tice vrlo sam svjestan da ljudi > moraju > biti placeni za svoj rad i veliki sam pobornik toga. Nitko od nas nema > pravo > na osnovu toga sto je invalid traziti da sve ima besplatno. Sve moje > zamjerke vezane su uz tehnikalije i nadam se da ce se pronaci neki modus > da > anReader profunkcionira kako treba. Da se i ovo ne bi slucajno krivo > shvatilo, navest cu kao primjer sto zadnje 4 godine pratim dvije glavne > liste vezane uz problematiku slijepih i kompjutera i nikad nisam procitao > da > je netko imao ikakav problem s Wintalkerom osim nedostatka SBL fajlova. > Nasuprot tome, o anReaderu se stalno periodicki pise, uviek nekome zasteka > ovo ili ono i uvijek se ti problemi mogu procitati na nekoj od lista." > > Rajko je Gordanove opservacije kratko prokomentarisao sa: "Ti problemi su > proporcionalni broju korisnika softvera." Verovatno je u pravu, ali cu > svakako dati iscrpniji odgovor na Gordanove ocene. > > Dobrinko Davidovic se takodje nadovezao komentarima na Gordanove ocene i > napisao: "Prema mom skromnom iskustvu, koristenja sinteza govora, mislim > da > je anrider skup u odnosu na lakocu dostupnosti drugih sinteza, koje svojom > kvalitetom ne zaostaju za anriderom. Sto rece Gordan, naj svijetliji > primjer > je Wintalker, koji radi bez prekorno, a i sbl file je rijesen na > zadovoljavajuci nacin. Ako je kompjuter skromnijih mogucnosti, anrider > nema > stabilnost, kako brzine tako i visine glasa citaca, a takodje ima > stepenaste > prelaze izmedju odredjenih glasova, a o akcentu ne bih da komentarisem, > prem > da bi trebao biti srecnije rijesen, Takodje nije rjeseno pravilno citanje > engleskih rijeci. Mislim da je anrider nus proizvod, ekonomsko opravdanih > investicija. Bez obzira na izneseno miislim da je anrider dobra stvar sa > velikim rezervama za poboljsanje, u sadasnjem tehnoloskom trenutku." > > VD: Evo odgovora na Gordanove opservacije. Sumnjam da je sampling rate > (frekvencija semplovanja) uzrok bitnih razlika u slusanju govora. Za govor > bi trebalo da bude gotovo isto 22, 44 ili 48 kHz. Tu je sigurno nesto > drugo > u pitanju. Teorijski bi za govor bilo dovoljno 8 kHz, a 16 kHz vec treba > da > zadovoljava i potrebe muzike - pa i audio CD standard ne trazi vise od 16 > kHz za muziku koja je zahtevnija od govora. Sto se tice glomaznosti i > ocene > da je ona veca nego sto bi trebalo biti, sa tim se slazem, ali nas osnovni > cilj jeste sto je moguce kvalitetnija sinteza govora iz teksta, a potrebne > resurse smo stavili u drugi plan racunajuci na sve vece mogucnosti > racunara, > pa ako hocete i mobilnih telefona koji su samo nekoliko godina iza. Gordan > je pomenuo i raznorazne bagove i to je ono sto me najvise zanima i sto > ocekujem od vas da nam ukazete. Ta komunikacija ide dosta tesko i vrlo > retko > mi se desi da se meni neko obrati zbog nekog baga. Neka se AlfaNumu obrati > taj Gordanov kolega Debeli koji ljudima stela kompjutere i neka nam napise > koji su to bagovi kako bismo mogli da pokusamo i da ih otklonimo. Gordana > bih molio da mi prosledi sve poruke sa tih lista na kojima se prica o > problemima sa anReaderom. Dok nam Vi ne javite za problem mi ga ne mozemo > resiti. Dobrinkova iskustva prema anReaderu nisu bas pozitivna, ali u svom > komentaru naveo je samo neke subjektivne ocene koje svakako uvazavam, ali > bih molio konkretne i objektivne probleme da mi kazete pa da to resavamo. > To > da anReader ne radi stabilno sa starijim i skromnijim racunarima je > rayumljivo. Nisam razumeo u cemu je problem sa akcentima. Koliko ja znam > akcentovanje je veoma dobro, a mozda se misli na neki drugi problem. Tu > naravno treba uvaziti cinjenicu da se ne koriste isti akcenti sirom bivse > Jugoslavije i mi smo se i za srpski i za hrvatski drzali zvanicnih > recnika, > a ne kako se govori u jednom ili drugom kraju. Verovatno je ovde problem > interpretacije akcenata na signalnom nivou - iako su tacno ustanovljeni. > Verujem da ce se ovde osetiti pomak u novoj verziji anReadera koja se sada > razvija. Akcentovanje engleskih reci reseno je samo za jedan mali broj > reci, > ali vam je ostavljena mogucnost da u kontrolama promenite akcentuaciju > reci > za koje vam smeta kako ih anReader izgovara. Takodje mi nije jasna > Dobrinkova konstatacija: "Mislim da je anrider nus proizvod, ekonomsko > opravdanih investicija." Ipak, hvala mu na tome sto veruje da ce anReader > biti jos bolji. > > > Milica Ilic je imala par pitanja i komentara: "Pozdrav od mene. Imala bi > dva > pitanja sto se tice anridera. 1. Kada pritisnem slovo p on mi cita peri? I > drugo je pitanje kada sam na internetu i kada hocu da skrolujem stranu sa > page down anrider mi ubrza govor i moram da izlazim iz svega da gasim komp > da bi normalno citao, ili se uspori pa pocne da pjeva i da grozno cita po > dva slova, muzicar sam pa mogu reci bukvalno pjeva. Ne desava se to > uvijek, > ali vrlo cesto. Nadam se da cete program i dalje razvijati, i hvala Bogu i > vama, da mogu da citam sta god hocu, i da radim samostalno na kompu. > Zaista > sam zahvalna vama Profesore, i sjajnim momcima Ivanu Kostovu, i Nikoli > Djordjevicu koji su me ucili." > > VD: Zahvaljujem se na lepim recima i pohvalama za moje saradnike. Evo > Nikola > joj je vec odgovorio: "Problem slova p se ne javlja u novijim verzijama > jawsa. To je bio problem u njegovom sapi 5 drajveru. To sto ti se desava > sa > ubrzavanjem nije slucajno. Dok nesto citas i pritiskas page up i down > govor > se ubrzava i usporava. Kad hoces da skrolujes stranicu prvo sa ctrl > zaustavi > citanje." > > Nikola Djordjevic je vec odgovorio i Djemalu kome se takodje zahvaljujem > na > recima podrske i pozdravima. Djemal je pitao: "Ja imam jedan problem sa > Anreader-om. Nakon instalacije i inicijalizacije Anreader prilikom > izgovora > pocne da usporava i ubrzava odnosno podize i spusta glas, a povremeno i > zablokira. Ti problemi mi se nikako ne javljaju sa sintezom Elokvence. > Imam > zvucnu karticu Sound Max, verziju Jaws-a 50621, operativni sistem Windows > Xp Professional, 512 MB rama, procesor Intel Pentium 4 na 3Ghz, pa bih vas > zamolio da mi napisete sta bih trebao da pokusam kako bih otklonio taj > problem." Nikola mu je kratko odgovorio: "Instalirajte jaws 7 ili 8 i sve > ce > biti u redu." > > > Treca grupa pitanja i komentara ticala se Audio biblioteke za slepe i > slabovide. > > Suzana Ristanic je ceo svoj komentar posvetila Audio biblioteci. Hvala joj > na lepim recima. Prenosim njen email u celini: "Sve pohvale od mene za vas > i > vasu firmu Alfanum za sve sto ste uradili do sad. Ono sto me je jako > obradovalo je to sto ste napravili klijentsku aplikaciju za audio > biblioteku, jer cu u buduce moci da se obratim dekanu Filozofskog > fakulteta > u Nisu i da sa njikm razgovaram o pristupacnosti literature za slepe i > slabovide. Mozda bi me sada neko pitao zasto to do sada nisam cinila? Pa > upravo zato sto na odseku za Psihologiju imamo par profesora koji su > autori > nekih od knjiga i nebi se slozili da njihove knjige postoje u elektronskom > formatu. Ovom prilikom zelim da vas pitam, da li postoji mogucnost da se > napravi nesto sto bi moglo prepoznavati novcanice? Ja vas pozdravljam i > zelim vam puno uspeha u daljem radu. Imate podrsku od mene!" > > Kao i Suzana i Dalibor Savic je shvatio znacaj zastite autorskih prava i u > odgovoru na komentare iz emaila od Nikole Rundeka dotakao tu vrlinu > klijentske aplikacije: "To je napravljeno zbog zastite autorskih prava jer > tako knjige nemozes prepravljati i po meni je to ok. Medutim problem je > sto > na tim serverima ima malo knjiga i sto se slabo popunjuju. A koliko mi je > poznato onaj u skoli i ne radi jer navodno skola nema internet." > > VD: Univerziteti u Novom Sadu i Beogradu su izrazili spremnost da se u > univerzitetskim bibliotekama postave serverske aplikacije Audio biblioteke > za slepe i slabovide. Slicno bismo mogli da napravimo i na ostalim nasim > univerzitetima u Nisu i Kragujevcu. Ideja je da se nastavnicima pruzi > prilika da svojim studentima ostecenog vida ponude svoju literaturu > posredstvom audio biblioteke, a interfejs klijentske aplikacije bi se malo > promenio da moze da selektuje literaturu po predmetima i nastavnicima, po > naucnoj oblasti i sl. Verujem da ce univerzitetske biblioteke biti puno > aktivnije u dopunjavanju sadrzajima nego sto je to slucaj na postojeca dva > servera u skoli u Zemunu i u savezu u Beogradu. Dalibor je u svom kratkom > emailu lepo uocio i izneo ovaj veliki problem, i to je povod naseg > razmisljanja o trecoj verziji Audio biblioteke. Naime, planiramo > znacajnije > da doradimo klijentsku aplikaciju da i ona preuzme neke funkcije serverske > aplikacije. Prosto receno, svako ce sa klijentskom aplikacijom moci da > ubaci > knjigu u svoju Audio biblioteku i da je prelistava po zelji, cita kad > hoce, > narezuje na audio CD i sl. > > > Najzad i cetvrta grupa i predloga. Ovde cu zbog raznovrsnosti davati > odgovore pojedinacno. > > Nikola Rundek je dao predlog i obrazlozenje: "Bi li sve tvrtke koje se > bave > govornim tehnolo9gijama mogle omoguciti placanje svojih proizvoda kao i > sve > trgovine, cekovima, karticama itd. > Nekako mi se cini da bi kupaca bilo vise, jer kako se kupuju stvari u > trgovinama na pet-sest rata, tako bi se i programi mogli kupovati. > Time bi se, po mom misljenju, izbjeglo trazenje pomoci od ministarstava. > Tada bi ih se moglo zamoliti da pomognu u kupovini, recimo brajicnih > redaka, > koje, barem za mene, ni ziv spiker ne moze zamijeniti. I zadovoljne obje > straqne: proizvodjaci i potrosaci." > > VD: AlfaNum je oduvek bio fleksibilan sto se tice placanja, a mislim da ne > postoje uslovi da preduzeca kao sto je AlfaNum imaju alate kao trgovine. > Oni > posluju preko racuna, a verujte da ja o tome bas malo znam. U svakom > slucaju > slazem se da treba potraziti resenje koje ce biti zadovoljavajuce i za > proizvodjace i za potrosace. > > Ana Marcic imala je jos neke sugestije za moje mladje saradnike, pa njen > email ponavljam ovde vise zbog njih: "Prezadovoljna sam Anriderom i > njegovim > mogucnostima.Zadovoljna sam cinjenicom da ste saslusali moju zelju, > izrazenu > kroz pitanje. Da li je to u okvirima vaseg naucnog rada, nisam > razmisljala.Poznato mi je da je tehnicki moguce. Nasi savezi uvoze skupa > pomagala i to na engleskom jeziku. Mi stariji teze savladjujemo jezicku > barijeru i u slucajevima kad imamo novac za pomagalo. Veoma su nam vazni > satovi vage kako kuhinjske tako i za telesnu tezinu, toplomeri, meraci > pritiskai drugi uredaji gde imamo numerisane znake a nisu reljefno > izrazeni. > Proizvodjaci kojima su se obracali nasi predstavnici, pravdali su se da je > mali broj potrosaca sa takvim zahtevima i potrebama. Ja se ipak nadam da > cu > mlade istrazivace vaseg tima podstaci na razmisljanje. Puno uspeha u u > daljem radu uz nasu podrsku ili bez nje." > > VD: Evo neka se u AlfaNumu malo pozabave time, pa cu Vam poslati odgovor > na > pitanje da li oni imaju resursa i opravdanog ekonomskog interesa da se > time > pozabave ili ce u toku tog malog istrazivanja trzista doci do informacija > i > adresa na koje mogu da vas upute. > > Na kraju ovog najduzeg emaila koji sam ikada napisao i za koji sam > potrosio > nekoliko sati, Sasa Dzelebdzic je imao vise komentara i pitanja, pa cu > ovde > pokusati da dam odgovore na sve. Sasa je napisao: "Jedan sam od stotinak > srecnika koji su AnReader dobili u podeli preko saveza, i zelim da kazem > sledece: > 1. Prvi put da sam preko saveza i ministarstva dobio nesto sto za mene ima > stvarno pravu upotrebnu vrednost, i na tome sam zahvalan ekipi Alfanuma > kao > i savezu i ministarstvu za rad zdravstvo i socijalnu politiku, ali razumem > i > nezadovoljstvo onih koji nisu bili na toj listi s tim da mislim da je ipak > preko firme Alfanum vrsena pravedna selekcija i to da ovaj koristan > software > stigne do ljudi koji ce znati da ga na pravi nacin i koriste. Logicno je > da > ima i nezadovoljnih jer nas je visestruko vise od broja koji je bio za > podelu." > > VD: Ovo je zaista vredna pohvala. Nije nam zaista bilo lako da izaberemo > 112 > slepih i slabovidih osoba u Srbiji koji ce dobiti prednost u toj podeli > anReadera. Iz saveza nismo mogli dobiti detaljnije spiskove, pa se puno > tog > posla svalilo na mene i moje saradnike. Zaista smo se trudili da to bude > sto > pravednije i verujem da smo u tome uspeli jer nije bilo mnogo primedbi. > Ono > sto me vise brine jeste predug period da se takva akcija nije ponovila. U > medjuvremenu je doslo do promene vlasti, a to je dug period kad se nista > ne > moze uraditi. Jos vise me brine osecaj da se nista veliko nece desiti ako > se > licno ne zalozim, a najvise me brine strah da ni to nece biti dovoljno. > Ipak > pokusacu i nadam se da cu u tome imati vasu podrsku. Mislim da cu vec > pocetkom decembra imati vise vremena da se time pozabavim. > > Sasa: > "2. Ima nesto u nasoj prirodi sto nas nagoni da blatimo sve i ako nemamo > jake argumente za to, jer treba podrzati ono sto je pozitivno sto nam > olaksava svakodnevni zivot a primedbe koje imamo kao i opravdane suvisle > kritike mogu se izneti i na malo lepsi i civilizovaniji nacin bez > zargonski > receno prozivanja ljudi i organizacija koje su nam tako nesto ucinile > dostupnim, jer je mnogo vise toga sto smo s ovim programom dobili nego sto > bi bile zamerke na njegov kvalitet i funkcionalnost. > 3. Zelim da budem konstruktivan i sve ovo sto pisem je usmereno u tom > pravcu. Dobronamerni ce to tako i shvatiti a za komentare onih koji to > nisu > ne brinem jer su mi manje bitni. > 4. Pozdravljam napore gospodina Delica i njegove ekipe koji bez obzira na > sve neosnovane i bez na argumentima zasnovane kritike nastavljaju rad na > unapredjenju govornih tehnologija posebno u delu vezanom za slepe sto me > logicno i naj vise interesuje." > > VD: Voleo bih da se svi slozimo sa Sasom oko ovih stavova iznetih pod 2 i > 3, > a yahvaljujem se na podrsci recenoj u tacki 4. > > Sasa: > "5. Sada malo o tome sto bih zeleo da se desi kada se govori o AnReader-u. > Voleo bih da se dodaju novi glasovi govornika u samom programu, ali neki > kao > sto su: Predrag Mihailovic koji cita dosta zvucnih knjiga u nasoj zvucnoj > biblioteci ili neko sa slicnim glasom jer mi takav glas mnogo vise prija > pri > slusanju elektronskih knjiga kao i tekstova druge vrste, a u privatnim > razgovorima sa drugim korisnicima AnReadera sam dosao do zakljucka da i > oni > imaju slicno misljenje... Jos jedan predlog zasto se ta aplikacija za > preuzimanje knjiga ne postavi za download ako je vec besplatna kako sam > razumeo mislim da bi to bilo dosta jednostavnije za dosta nas koji imaju > problema sa samostalnim kretanjem? Postoji li mogucnost da se u buducnosti > ova govorna sinteza prilagodi za upotrebu na mobilnom telefonu kao sto > talks > radi na symbian aparatima? Nadam se da ce razvoj ovog software-a biti > nastavljen i da bez obzira na njegove mane kojih naravno ima jer nista > nije > savrseno ce i ostali koji trenutno nisu u prilici naci nacina i sredstava > da > dodju do njega." > > VD: Nije problem angazovati izabranog spikera i u studiju za dan dva > snimiti > nekoliko sati njegovog govora. Problem je sto je posle potrebno vise > meseci > intenzivnog rada da se u toj snimljenoj govornoj bazi obeleze granice svih > izgovorenih reci i svakog pojedinog glasa u tim recima. I nije dovoljno > samo > konzistentno obeleziti te granice, nego i podatke o kvalitetu i nacinu > izgovora pojedinih glasova da bi anReader mogao da nadje pravu kombinaciju > glasova, slogova i reci koje ce da pospaja pre nego sto ih obradi i > reprodukuje preko zvucnog izlaza, i da to najzad zvuci razumljivo i > prirodno > kao da govori covek. Naravno da Vam puno vise prija pravi ljudski glas za > slusanje nego vestacki sintetizovan govor. Klijentska aplikacija nije > besplatna (iz vec mnogo puta objasnjenih razloga), ali je za 300 slepih i > slabovidih u Srbiji podeljena besplatno za njih tako sto je Ministarstvo > rada i socijalne politike pokrilo troskove u vezi sa tim. Na prvoj podeli > na > kojoj sam i licno prisustvovao podeljeno je manje od 100, a svi ostali > primerci ostali su u Savezu u Beogradu i treba njima da se obratite za > svoje > primerke, najbolje preko svojih medjuopstinskih organizacija. Zaista ne > mogu > da shvatim da to vec nije uradjeno ni posle vise od pola godine. Naravno, > za > potencijalne korisnike Audio biblioteke van Srbije potrebno je prvo svoje > saveze i ministarstva da ubedite da Vam to treba, a verujem da Vam treba. > > Nadam se da sam odgovorio na vecinu vasih pitanja, ali ako bude jos nekih > novih pitanja pronacicu vremena da odgovorm i na njih. > > Srdacan pozdrav i prijatan vikend, > Prof. dr Vlado Delic > > > > > ____________________ > > Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu: > <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> i u polju za tekst upisati, subscribe > Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu: > <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> i u polju za tekst upisati, unsubscribe > Za pristup arhivi poruka koristiti adresu: > //www.freelists.org/archives/slikom/ > Login: username=slikom Password=mokils > > ____________________ > > > -- > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG Free Edition. > Version: 7.5.503 / Virus Database: 269.15.32/1131 - Release Date: > 11/14/2007 4:54 PM > ____________________ Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> i u polju za tekst upisati, subscribe Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> i u polju za tekst upisati, unsubscribe Za pristup arhivi poruka koristiti adresu: //www.freelists.org/archives/slikom/ Login: username=slikom Password=mokils ____________________