[slikom] Re: Odgovori na pitanja u vezi sa AlfaNum projektom

  • From: Dzemal <nesima@xxxxxxxxxx>
  • To: slikom@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 16 Nov 2007 20:12:44 +0100

Pozdrav za profesora Delica kao i za Nikolu Djordjevica i ostale uvazene 
clanove liste!
Hvala na pokusaju pomoci, ali nakon sto sam instalirao Jaws 8.0 i pokrenuo 
Andeader i dalje su mi se ponavljale iste stvari.
Jaws je naglo usporavao ili ubrzavao citanje teksta,a ujedno je mijenjao i 
visinu glasa od soprana do baritona.
Zamolio bih vas da mi date uputstvo sta dalje da radim.
Pozdrav od Dzemala!!!

----- Original Message ----- 
From: "Vlado Delic" <vdelic@xxxxxxxxxxxx>
To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Friday, November 16, 2007 4:43 PM
Subject: [slikom] Odgovori na pitanja u vezi sa AlfaNum projektom


> Dragi listeri,
>
> Ovo je jedan veoma dugacak email. Ovu recenicu pisem nakon sto sam za 4 
> sata
> uspeo da sistematizujem sva vasa pitanja i da napisem konkretne odgovore.
>
> Hvala Vam na pitanjima i predlozima i posebno na pozitivnom i 
> konstruktivnom
> tonu. Da Vas ne bih zatrpavao sa mnostvom mailova sa pojedinacnim
> odgovorima, pokusacu u jednom emailu da dam odgovore na sva postavljena
> pitanja. Pokusacu da sistematizujem sva vasa pitanja i sugestije u 4 grupe
> kako bih to mogao proslediti svima u AlfaNumu sa molbom da dopune moje
> odgovore i daju konkretnije odgovore za ono sto ni ja ne znam. Te odgovore
> cu Vam naknadno poslati na listu.
>
> Prva grupa pitanja odnosila se na eventualnu ugradnju anReadera u mobilne
> telefone.
>
> Lorijanu se zahvaljujem na recima podrske. Njegovo pitanje bilo je: "Da li
> postoji mogucnost da Alfanum izradi citac ekrana za mobilne telefone na
> Srpskom jeziku i od cega sve zavisi kreiranje ovakvog programa. Voleo bih 
> da
> se dogovorite sa proizvodjacima Talks-a i Mobile speak-a i izradite slicnu
> aplikaciju kao sto je to hrvatski Mobile speak, samo za srpski jezik."
> Lorijan Popi je predlozio svima "koji su zainteresovani za citac ekrana na
> srpskom jeziku za mobilne telefone da se jave i time na nedvosmislen nacin
> pokazu da je ovo vise nego potrebna ali i isplativa investicija."
>
> Na Lorijanov poziv se odazvao Igor Zoric: "Kako da ne, evo  i ja se
> pridruzujem jer kao sto pre anreadera kada smo citali srpski tekst sa
> engleskim nacinom citanja, moze covek i tu da se snadje ali gde je tu
> uzivanje u domacem tekstu, e pa kako bi bilo isto divno da je to i na
> mobilnom."
>
> Rajko Tomic je konstatovao da nas par negativnih kritika ne moze spreciti 
> da
> idemo napred i tezimo boljem. On je podrzao predlog kolege Lorijana Popija
> konstatacijom: "Da je ipak trziste mobilnih telefona povoljno za razvoje
> govornih softvera i da bi takodje donijelo izvesna nova sredstva koja bi 
> se
> izmedju ostalog mogla uloziti u daljni razvoj govornih programa na srpskom 
> i
> slicnim jezicima."
>
> Ivan Kostov mi je mnogo pomogao u odgovoru na Lorijanovo pitanje i dao je
> dodatni predlog: "Lorijane kad si vec pomenuo citace ekrana za mobilne
> telefone imam jako losu vest. Naime da bi neko postao distributer za talks 
> i
> mobile speak mora da ispuni jako rigorozne uslove tipa kupovine 50 licenci 
> u
> napred a nuance za talks ako se ne varam trazi 100. Dakle ko ce da kupi 
> 100
> legalnih talks-ova? Drugo Anreader je prilicno tesko prilagoditi da radi 
> na
> symbian platformi ali posto je ako se ne varam pisan u c plus plus-u 
> mislim
> da postoji bolji predlog a to je da se prilagodi za windows mobile i 
> pokusa
> neki dogovor sa code factori-om oko distribucije mobile speak smart phone 
> za
> srpski jezik... Rekao sam da je lakse napraviti ovo za windows mobile zato
> sto je adaptacija u kodu mnogo manja nego da se pravi sve iznova za 
> symbian
> os.."
>
> Lorijan Popi je podrzao Ivanov predlog: "Tvoj predlog Hakeru o Vindovs
> mobile je vise nego konstruktivan i na mestu. Sto se tice uslova kupovine
> veceg broja licenci unapred, jeste da to nije lako u nasem okruzenju, ali
> prepreka se moze prevazici uz pomoc svih nas ne bi trebalo biti problema
> uzev u obzir ociglednu zainteresovanost trzista. A Alfanum bi mogao da
> ponudi zainteresovanim korisnicima placanje unapred po povoljnijim cenama 
> i
> tako bi dosao do nekih sredstava za placanje licenci, kao kod kupovine
> knjiga u pretplati."
>
> Na to se jos nadovezao i Milos Przic: "Ne, ipak ne mogu da uzdrzim 
> komentar.
> Jeste to, Lorijane, da se ta prepreka moze prevazici, sto se tice 
> kupovanja
> licenci isl. I jeste to da se ja slazem sa tvojim predlogom, to je nesto 
> sto
> bi cak trebalo da bude prioritet u razvoju govornih tehnologija. Ali ako 
> je
> vecina kao sto su pojedinci, a neki su se izrazili i ovde, onda nema sanse
> da se dodje do ovoga jer ce im sve zivo biti skupo, a kad im se da, 
> naravno,
> pocece naprasno da im blokiraju telefoni od tog programa, vec poznata 
> prica.
> I onda ce svi hvaliti Talks koji bolje razumeju zbog toga sto im je drazi
> "engleski akcenat" nego pravi srpski jezik sa svim regionalnim 
> varijantama.
> Neko ce da sklepa krek za to i tek ce onda svi da budu zadovoljni."
>
> Viktor Zivojinovic misli "da je an reader za sada najbolja sinteza i da je
> moguce i treba da bude jos bolja...". Slozio bih se sa njim. Njegovo 
> pitanje
> bilo je: "Da li se moze ocekivati da mobilni telefoni progovore glasom
> marije jer mobil speak koji je uradjen za hr jezik nije bas prirodan mnogo
> je prirodniji glas marije, da li bi se na ovom polju moglo nesto uciniti 
> da
> marija postane dostupni govor na simbijan ili jos bolje da se naprave
> pripreme kako bi ona bila dostupna na novom google sistemu za mobilne
> telefone, koji su open source tj za njih moze da kreira program ko god 
> hoce.
> Da li ce marija bitii dostupna na mobilnim telefonima kao citac ekrana?"
>
> VD: Evo sad i mog odgovora na prvu grupu pitanja. Problem ugradnje 
> anReadera
> u mobilne telefone je veoma tezak. Iako smo svesni koliko bi to vama
> znacilo, bojim se da bez obezbedjivanja sredstava da se tim inzinjera i
> programera posveti tome, ta aktivnost ne moze dobiti prioritet u situaciji
> kada govorne tehnologije jos nisu zazivele na sirem komercijalnom trzistu 
> i
> preduzece AlfaNum nema te kapacitete da samo snosi sve rizike koje ste
> pomenuli. Nadam se da ce situacija za nekoliko godina biti bolja, napredni
> telefoni ce biti pristupacnijih cena, nacicemo negde sredstva i za takav
> projekat. Moram samo da Vam kazem da je anReader ovakav kakav je, 
> racunarski
> veoma zahtevan i da bi morao doziveti korenite promene da bi se spakovao u
> resurse jednog mobilnog telefona. To bi svakako bilo moguce samo u 
> skupljim
> telefonima, a kvalitet sintetizovanog govora ne bi mogao biti kao na
> racunaru. Ceo razvoj bio bi vezan i za proizvodjace telefona i njihovih
> operativnih sistema sto dalje usloznjava projekat i pojacava pitanje 
> ikakve
> ekonomske opravdanosti. Ostaje da oko ove teme nastavimo pricu za 
> godinu-dve
> pa cemo videti. Mozda u medjuvremenu napravimo neko kompromisno resenje 
> koje
> svakako nece biti na nivou anReadera, ali bi moglo da bude dovoljno
> kvalitetno. Videcu sa mojima u AlfaNumu, a njih molim da mi napisu ako sam
> nesto vazno ispustio da odgovorim na ovu i naredne grupe pitanja.
>
>
> Druga grupa pitanja odnosila se na unapredjenja i nove verzije anReadera.
>
> Edo iz Sarajeva se takodje javio. Pozdrav za Edu iz Novog Sada. Njegovo
> pitanje bilo je: "Moje pitanje je kada se Ocekuje konacno nova verzia
> anreadera s obzirom da vec ista verzia na stranici stoji vec godinu dana?
> Dokle je doslo s proektom kada smo se sreli u sarajevu a u pitanju je onaj
> akcentovanii dialekt citanja?"
>
> Slicno pitanje uputio je i Dalibor Savic: "dali ce biti uskoro poboljsanja
> Anridera odnosno neka novija verzija. Od septembra prosle godine nista 
> nije
> uradeno na tom planu pa se stice utisak da se sa tim stalo, odnosno da su
> svi ostali projekti vazniji od ovoga sa cim se nebih slozio."
>
> VD: Evo odmah odgovora na ova dva pitanja. Poslednjih godinu dana radilo 
> se
> intenzivno na novoj verziji anReadera koja bi trebalo da zvuci mnogo 
> bolje.
> Glavne promene bice na tzv. signalnom nivou i tu verziju imacemo za par
> meseci. Ilegalne verzije sa hasp emulatorima nece moci da imaju novi
> kvalitet anReadera. Zao mi je onih koje sam ovim razocarao, ali ja Vas i 
> sad
> pozivam da na ovo gledamo kao na zajednicki projekat, jer, ponavljam, nije
> ni u Vasem interesu da niko ne plati trud i rad inzinjera u AlfaNumu koji
> Vam to razvijaju. Vise detalja o ovoj za Vas vaznoj vesti kad mi ih 
> posalju
> iz AlfaNuma.
>
>
> Gordan Radic je obrazlozio svoj stav prema anReaderu i dao jasna
> obrazlozenja i konstruktivne sugestije: "Ocito je da sam se malkice krivo
> izrazio i upotrebio krivu formulaciju, pa cu to sad pokusati ispraviti.
> Dakle, anReader mi "nije drag" iskljucivo kao aplikacija. Zasto? Zato sto 
> je
> glomazan u odnosu na neke druge sintetizatore, zato sto je za razliku od
> nekih drugih sintetizatora sempliran na 22 khz, dok su ovi drugi na 44 ili
> 48 khz i na zvucnicima koje koristim osjecam tu razliku u kvaliteti i 
> smeta
> mi. Nadalje, njegova glomaznost povlaci poprilicna usporenja sistema i
> zahtjeva jace sisteme nego sto bi ustvari trebali biti. Jos jedna stvar je
> da sam s dosta strana cuo price o raznoraznim bugovima, no o tome bi
> preciznije mogao pricati Debeli koji ipak malo vise od mene seta gradom i
> ljudima stela kompjutere. Ukratko, u nijednom trenutku nisam htio reci da 
> je
> ova inicijativa losa, sto se placanja tice vrlo sam svjestan da ljudi 
> moraju
> biti placeni za svoj rad i veliki sam pobornik toga. Nitko od nas nema 
> pravo
> na osnovu toga sto je invalid traziti da sve ima besplatno. Sve moje
> zamjerke vezane su uz tehnikalije i nadam se da ce se pronaci neki modus 
> da
> anReader profunkcionira kako treba. Da se i ovo ne bi slucajno krivo
> shvatilo, navest cu kao primjer sto zadnje 4 godine pratim dvije glavne
> liste vezane uz problematiku slijepih i kompjutera i nikad nisam procitao 
> da
> je netko imao ikakav problem s Wintalkerom osim nedostatka SBL fajlova.
> Nasuprot tome, o anReaderu se stalno periodicki pise, uviek nekome zasteka
> ovo ili ono i uvijek se ti problemi mogu procitati na nekoj od lista."
>
> Rajko je Gordanove opservacije kratko prokomentarisao sa: "Ti problemi su
> proporcionalni broju korisnika softvera." Verovatno je u pravu, ali cu
> svakako dati iscrpniji odgovor na Gordanove ocene.
>
> Dobrinko Davidovic se takodje nadovezao komentarima na Gordanove ocene i
> napisao: "Prema mom skromnom iskustvu, koristenja sinteza govora, mislim 
> da
> je anrider skup u odnosu na lakocu dostupnosti drugih sinteza, koje svojom
> kvalitetom ne zaostaju za anriderom. Sto rece Gordan, naj svijetliji 
> primjer
> je Wintalker, koji radi bez prekorno, a i sbl file je rijesen na
> zadovoljavajuci nacin. Ako je kompjuter skromnijih mogucnosti, anrider 
> nema
> stabilnost, kako brzine tako i visine glasa citaca, a takodje ima 
> stepenaste
> prelaze izmedju odredjenih glasova, a o akcentu ne bih da komentarisem, 
> prem
> da bi trebao biti srecnije rijesen, Takodje nije rjeseno pravilno citanje
> engleskih rijeci. Mislim da je anrider nus proizvod, ekonomsko opravdanih
> investicija. Bez obzira na izneseno miislim da je anrider dobra stvar sa
> velikim rezervama za poboljsanje, u sadasnjem tehnoloskom trenutku."
>
> VD: Evo odgovora na Gordanove opservacije. Sumnjam da je sampling rate
> (frekvencija semplovanja) uzrok bitnih razlika u slusanju govora. Za govor
> bi trebalo da bude gotovo isto 22, 44 ili 48 kHz. Tu je sigurno nesto 
> drugo
> u pitanju. Teorijski bi za govor bilo dovoljno 8 kHz, a 16 kHz vec treba 
> da
> zadovoljava i potrebe muzike - pa i audio CD standard ne trazi vise od 16
> kHz za muziku koja je zahtevnija od govora. Sto se tice glomaznosti i 
> ocene
> da je ona veca nego sto bi trebalo biti, sa tim se slazem, ali nas osnovni
> cilj jeste sto je moguce kvalitetnija sinteza govora iz teksta, a potrebne
> resurse smo stavili u drugi plan racunajuci na sve vece mogucnosti 
> racunara,
> pa ako hocete i mobilnih telefona koji su samo nekoliko godina iza. Gordan
> je pomenuo i raznorazne bagove i to je ono sto me najvise zanima i sto
> ocekujem od vas da nam ukazete. Ta komunikacija ide dosta tesko i vrlo 
> retko
> mi se desi da se meni neko obrati zbog nekog baga. Neka se AlfaNumu obrati
> taj Gordanov kolega Debeli koji ljudima stela kompjutere i neka nam napise
> koji su to bagovi kako bismo mogli da pokusamo i da ih otklonimo. Gordana
> bih molio da mi prosledi sve poruke sa tih lista na kojima se prica o
> problemima sa anReaderom. Dok nam Vi ne javite za problem mi ga ne mozemo
> resiti. Dobrinkova iskustva prema anReaderu nisu bas pozitivna, ali u svom
> komentaru naveo je samo neke subjektivne ocene koje svakako uvazavam, ali
> bih molio konkretne i objektivne probleme da mi kazete pa da to resavamo. 
> To
> da anReader ne radi stabilno sa starijim i skromnijim racunarima je
> rayumljivo. Nisam razumeo u cemu je problem sa akcentima. Koliko ja znam
> akcentovanje je veoma dobro, a mozda se misli na neki drugi problem. Tu
> naravno treba uvaziti cinjenicu da se ne koriste isti akcenti sirom bivse
> Jugoslavije i mi smo se i za srpski i za hrvatski drzali zvanicnih 
> recnika,
> a ne kako se govori u jednom ili drugom kraju. Verovatno je ovde problem
> interpretacije akcenata na signalnom nivou - iako su tacno ustanovljeni.
> Verujem da ce se ovde osetiti pomak u novoj verziji anReadera koja se sada
> razvija. Akcentovanje engleskih reci reseno je samo za jedan mali broj 
> reci,
> ali vam je ostavljena mogucnost da u kontrolama promenite akcentuaciju 
> reci
> za koje vam smeta kako ih anReader izgovara. Takodje mi nije jasna
> Dobrinkova konstatacija: "Mislim da je anrider nus proizvod, ekonomsko
> opravdanih investicija." Ipak, hvala mu na tome sto veruje da ce anReader
> biti jos bolji.
>
>
> Milica Ilic je imala par pitanja i komentara: "Pozdrav od mene. Imala bi 
> dva
> pitanja sto se tice anridera. 1. Kada pritisnem slovo p on mi cita peri? I
> drugo je pitanje kada sam na internetu i kada hocu da skrolujem stranu sa
> page down anrider mi ubrza govor i moram da izlazim iz svega da gasim komp
> da bi normalno citao, ili se uspori pa pocne da pjeva i da grozno cita po
> dva slova, muzicar sam pa mogu reci bukvalno pjeva. Ne desava se to 
> uvijek,
> ali vrlo cesto. Nadam se da cete program i dalje razvijati, i hvala Bogu i
> vama, da mogu da citam sta god hocu, i da radim samostalno na kompu. 
> Zaista
> sam zahvalna vama Profesore, i sjajnim momcima Ivanu Kostovu, i Nikoli
> Djordjevicu koji su me ucili."
>
> VD: Zahvaljujem se na lepim recima i pohvalama za moje saradnike. Evo 
> Nikola
> joj je vec odgovorio: "Problem slova p se ne javlja u novijim verzijama
> jawsa. To je bio problem u njegovom sapi 5 drajveru. To sto ti se desava 
> sa
> ubrzavanjem nije slucajno. Dok nesto citas i pritiskas page up i down 
> govor
> se ubrzava i usporava. Kad hoces da skrolujes stranicu prvo sa ctrl 
> zaustavi
> citanje."
>
> Nikola Djordjevic je vec odgovorio i Djemalu kome se takodje zahvaljujem 
> na
> recima podrske i pozdravima. Djemal je pitao: "Ja imam jedan problem sa
> Anreader-om. Nakon instalacije i inicijalizacije Anreader prilikom 
> izgovora
> pocne da usporava i ubrzava odnosno podize i spusta glas, a povremeno i
> zablokira. Ti problemi mi se nikako ne javljaju sa sintezom Elokvence. 
> Imam
> zvucnu karticu Sound Max,  verziju Jaws-a 50621, operativni sistem Windows
> Xp Professional, 512 MB rama, procesor Intel Pentium 4 na 3Ghz, pa bih vas
> zamolio da mi napisete sta bih trebao da pokusam kako bih otklonio taj
> problem." Nikola mu je kratko odgovorio: "Instalirajte jaws 7 ili 8 i sve 
> ce
> biti u redu."
>
>
> Treca grupa pitanja i komentara ticala se Audio biblioteke za slepe i
> slabovide.
>
> Suzana Ristanic je ceo svoj komentar posvetila Audio biblioteci. Hvala joj
> na lepim recima. Prenosim njen email u celini: "Sve pohvale od mene za vas 
> i
> vasu firmu Alfanum za sve sto ste uradili do sad. Ono sto me je jako
> obradovalo je to sto ste napravili klijentsku aplikaciju za audio
> biblioteku, jer cu u buduce moci da se obratim dekanu Filozofskog 
> fakulteta
> u Nisu i da sa njikm razgovaram o pristupacnosti literature za slepe i
> slabovide. Mozda bi me sada neko pitao zasto to do sada nisam cinila? Pa
> upravo zato sto na odseku za Psihologiju imamo par profesora koji su 
> autori
> nekih od knjiga i nebi se slozili da njihove knjige postoje u elektronskom
> formatu. Ovom prilikom zelim da vas pitam, da li postoji mogucnost da se
> napravi nesto sto bi moglo prepoznavati novcanice? Ja vas pozdravljam i
> zelim vam puno uspeha u daljem radu. Imate podrsku od mene!"
>
> Kao i Suzana i Dalibor Savic je shvatio znacaj zastite autorskih prava i u
> odgovoru na komentare iz emaila od Nikole Rundeka dotakao tu vrlinu
> klijentske aplikacije: "To je napravljeno zbog zastite autorskih prava jer
> tako knjige nemozes prepravljati i po meni je to ok. Medutim problem je 
> sto
> na tim serverima ima malo knjiga i sto se slabo popunjuju. A koliko mi je
> poznato onaj u skoli i ne radi jer navodno skola nema internet."
>
> VD: Univerziteti u Novom Sadu i Beogradu su izrazili spremnost da se u
> univerzitetskim bibliotekama postave serverske aplikacije Audio biblioteke
> za slepe i slabovide. Slicno bismo mogli da napravimo i na ostalim nasim
> univerzitetima u Nisu i Kragujevcu. Ideja je da se nastavnicima pruzi
> prilika da svojim studentima ostecenog vida ponude svoju literaturu
> posredstvom audio biblioteke, a interfejs klijentske aplikacije bi se malo
> promenio da moze da selektuje literaturu po predmetima i nastavnicima, po
> naucnoj oblasti i sl. Verujem da ce univerzitetske biblioteke biti puno
> aktivnije u dopunjavanju sadrzajima nego sto je to slucaj na postojeca dva
> servera u skoli u Zemunu i u savezu u Beogradu. Dalibor je u svom kratkom
> emailu lepo uocio i izneo ovaj veliki problem, i to je povod naseg
> razmisljanja o trecoj verziji Audio biblioteke. Naime, planiramo 
> znacajnije
> da doradimo klijentsku aplikaciju da i ona preuzme neke funkcije serverske
> aplikacije. Prosto receno, svako ce sa klijentskom aplikacijom moci da 
> ubaci
> knjigu u svoju Audio biblioteku i da je prelistava po zelji, cita kad 
> hoce,
> narezuje na audio CD i sl.
>
>
> Najzad i cetvrta grupa i predloga. Ovde cu zbog raznovrsnosti davati
> odgovore pojedinacno.
>
> Nikola Rundek je dao predlog i obrazlozenje: "Bi li sve tvrtke koje se 
> bave
> govornim tehnolo9gijama mogle omoguciti placanje svojih proizvoda kao i 
> sve
> trgovine, cekovima, karticama itd.
> Nekako mi se cini da bi kupaca bilo vise, jer kako se kupuju stvari u
> trgovinama na pet-sest rata, tako bi se i programi mogli kupovati.
> Time bi se, po mom misljenju, izbjeglo trazenje pomoci od ministarstava.
> Tada bi ih se moglo zamoliti da pomognu u kupovini, recimo brajicnih 
> redaka,
> koje, barem za mene, ni ziv spiker ne moze zamijeniti. I zadovoljne obje
> straqne: proizvodjaci i potrosaci."
>
> VD: AlfaNum je oduvek bio fleksibilan sto se tice placanja, a mislim da ne
> postoje uslovi da preduzeca kao sto je AlfaNum imaju alate kao trgovine. 
> Oni
> posluju preko racuna, a verujte da ja o tome bas malo znam. U svakom 
> slucaju
> slazem se da treba potraziti resenje koje ce biti zadovoljavajuce i za
> proizvodjace i za potrosace.
>
> Ana Marcic imala je jos neke sugestije za moje mladje saradnike, pa njen
> email ponavljam ovde vise zbog njih: "Prezadovoljna sam Anriderom i 
> njegovim
> mogucnostima.Zadovoljna sam cinjenicom da ste saslusali moju zelju, 
> izrazenu
> kroz pitanje. Da li je to u okvirima vaseg naucnog rada, nisam
> razmisljala.Poznato mi je da je tehnicki moguce. Nasi savezi uvoze skupa
> pomagala i to na engleskom jeziku. Mi stariji teze savladjujemo jezicku
> barijeru i u slucajevima kad imamo novac za pomagalo. Veoma su nam vazni
> satovi vage kako kuhinjske tako i za telesnu tezinu, toplomeri, meraci
> pritiskai drugi uredaji gde imamo numerisane znake a nisu reljefno 
> izrazeni.
> Proizvodjaci kojima su se obracali nasi predstavnici, pravdali su se da je
> mali broj potrosaca sa takvim zahtevima i potrebama. Ja se ipak nadam da 
> cu
> mlade istrazivace vaseg tima podstaci na razmisljanje. Puno uspeha u u
> daljem radu uz nasu podrsku ili bez nje."
>
> VD: Evo neka se u AlfaNumu malo pozabave time, pa cu Vam poslati odgovor 
> na
> pitanje da li oni imaju resursa i opravdanog ekonomskog interesa da se 
> time
> pozabave ili ce u toku tog malog istrazivanja trzista doci do informacija 
> i
> adresa na koje mogu da vas upute.
>
> Na kraju ovog najduzeg emaila koji sam ikada napisao i za koji sam 
> potrosio
> nekoliko sati, Sasa Dzelebdzic je imao vise komentara i pitanja, pa cu 
> ovde
> pokusati da dam odgovore na sve. Sasa je napisao: "Jedan sam od stotinak
> srecnika koji su AnReader dobili u podeli preko saveza, i zelim da kazem
> sledece:
> 1. Prvi put da sam preko saveza i ministarstva dobio nesto sto za mene ima
> stvarno pravu upotrebnu vrednost, i na tome sam zahvalan ekipi Alfanuma 
> kao
> i savezu i ministarstvu za rad zdravstvo i socijalnu politiku, ali razumem 
> i
> nezadovoljstvo onih koji nisu bili na toj listi s tim da mislim da je ipak
> preko firme Alfanum vrsena pravedna selekcija i to da ovaj koristan 
> software
> stigne do ljudi koji ce znati da ga na pravi nacin i koriste. Logicno je 
> da
> ima i nezadovoljnih jer nas je visestruko vise od broja koji je bio za
> podelu."
>
> VD: Ovo je zaista vredna pohvala. Nije nam zaista bilo lako da izaberemo 
> 112
> slepih i slabovidih osoba u Srbiji koji ce dobiti prednost u toj podeli
> anReadera. Iz saveza nismo mogli dobiti detaljnije spiskove, pa se puno 
> tog
> posla svalilo na mene i moje saradnike. Zaista smo se trudili da to bude 
> sto
> pravednije i verujem da smo u tome uspeli jer nije bilo mnogo primedbi. 
> Ono
> sto me vise brine jeste predug period da se takva akcija nije ponovila. U
> medjuvremenu je doslo do promene vlasti, a to je dug period kad se nista 
> ne
> moze uraditi. Jos vise me brine osecaj da se nista veliko nece desiti ako 
> se
> licno ne zalozim, a najvise me brine strah da ni to nece biti dovoljno. 
> Ipak
> pokusacu i nadam se da cu u tome imati vasu podrsku. Mislim da cu vec
> pocetkom decembra imati vise vremena da se time pozabavim.
>
> Sasa:
> "2. Ima nesto u nasoj prirodi sto nas nagoni da blatimo sve i ako nemamo
> jake argumente za to, jer treba podrzati ono sto je pozitivno sto nam
> olaksava svakodnevni zivot a primedbe koje imamo kao i opravdane suvisle
> kritike mogu se izneti i na malo lepsi i civilizovaniji nacin bez 
> zargonski
> receno prozivanja ljudi i organizacija koje su nam tako nesto ucinile
> dostupnim, jer je mnogo vise toga sto smo s ovim programom dobili nego sto
> bi bile zamerke na njegov kvalitet i funkcionalnost.
> 3. Zelim da budem konstruktivan i sve ovo sto pisem je usmereno u tom
> pravcu. Dobronamerni ce to tako i shvatiti a za komentare onih koji to 
> nisu
> ne brinem jer su mi manje bitni.
> 4. Pozdravljam napore gospodina Delica i njegove ekipe koji bez obzira na
> sve neosnovane i bez na argumentima zasnovane kritike nastavljaju rad na
> unapredjenju govornih tehnologija posebno u delu vezanom za slepe sto me
> logicno i naj vise interesuje."
>
> VD: Voleo bih da se svi slozimo sa Sasom oko ovih stavova iznetih pod 2 i 
> 3,
> a yahvaljujem se na podrsci recenoj u tacki 4.
>
> Sasa:
> "5. Sada malo o tome sto bih zeleo da se desi kada se govori o AnReader-u.
> Voleo bih da se dodaju novi glasovi govornika u samom programu, ali neki 
> kao
> sto su: Predrag Mihailovic koji cita dosta zvucnih knjiga u nasoj zvucnoj
> biblioteci ili neko sa slicnim glasom jer mi takav glas mnogo vise prija 
> pri
> slusanju elektronskih knjiga kao i tekstova druge vrste, a u privatnim
> razgovorima sa drugim korisnicima AnReadera sam dosao do zakljucka da i 
> oni
> imaju slicno misljenje... Jos jedan predlog zasto se ta aplikacija za
> preuzimanje knjiga ne postavi za download ako je vec besplatna kako sam
> razumeo mislim da bi to bilo dosta jednostavnije za dosta nas koji imaju
> problema sa samostalnim kretanjem? Postoji li mogucnost da se u buducnosti
> ova govorna sinteza prilagodi za upotrebu na mobilnom telefonu kao sto 
> talks
> radi na symbian aparatima? Nadam se da ce razvoj ovog software-a biti
> nastavljen i da bez obzira na njegove mane kojih naravno ima jer nista 
> nije
> savrseno ce i ostali koji trenutno nisu u prilici naci nacina i sredstava 
> da
> dodju do njega."
>
> VD: Nije problem angazovati izabranog spikera i u studiju za dan dva 
> snimiti
> nekoliko sati njegovog govora. Problem je sto je posle potrebno vise 
> meseci
> intenzivnog rada da se u toj snimljenoj govornoj bazi obeleze granice svih
> izgovorenih reci i svakog pojedinog glasa u tim recima. I nije dovoljno 
> samo
> konzistentno obeleziti te granice, nego i podatke o kvalitetu i nacinu
> izgovora pojedinih glasova da bi anReader mogao da nadje pravu kombinaciju
> glasova, slogova i reci koje ce da pospaja pre nego sto ih obradi i
> reprodukuje preko zvucnog izlaza, i da to najzad zvuci razumljivo i 
> prirodno
> kao da govori covek. Naravno da Vam puno vise prija pravi ljudski glas za
> slusanje nego vestacki sintetizovan govor. Klijentska aplikacija nije
> besplatna (iz vec mnogo puta objasnjenih razloga), ali je za 300 slepih i
> slabovidih u Srbiji podeljena besplatno za njih tako sto je Ministarstvo
> rada i socijalne politike pokrilo troskove u vezi sa tim. Na prvoj podeli 
> na
> kojoj sam i licno prisustvovao podeljeno je manje od 100, a svi ostali
> primerci ostali su u Savezu u Beogradu i treba njima da se obratite za 
> svoje
> primerke, najbolje preko svojih medjuopstinskih organizacija. Zaista ne 
> mogu
> da shvatim da to vec nije uradjeno ni posle vise od pola godine. Naravno, 
> za
> potencijalne korisnike Audio biblioteke van Srbije potrebno je prvo svoje
> saveze i ministarstva da ubedite da Vam to treba, a verujem da Vam treba.
>
> Nadam se da sam odgovorio na vecinu vasih pitanja, ali ako bude jos nekih
> novih pitanja pronacicu vremena da odgovorm i na njih.
>
> Srdacan pozdrav i prijatan vikend,
> Prof. dr Vlado Delic
>
>
>
>
> ____________________
>
> Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu: 
> <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> i u polju za tekst upisati, subscribe
> Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu: 
> <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> i u polju za tekst upisati, unsubscribe
> Za pristup arhivi poruka koristiti adresu: 
> //www.freelists.org/archives/slikom/
> Login: username=slikom  Password=mokils
>
> ____________________
>
>
>
> __________ NOD32 1.1138 (20050613) Information __________
>
> This message was checked by NOD32 antivirus system.
> http://www.eset.com
>
> 




____________________

Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu: 
<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> i u polju za tekst upisati, subscribe
Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> 
i u polju za tekst upisati, unsubscribe
Za pristup arhivi poruka koristiti adresu: 
//www.freelists.org/archives/slikom/ 
Login: username=slikom  Password=mokils

____________________

Other related posts: