Dragi listeri, Ovo je jedan veoma dugacak email. Ovu recenicu pisem nakon sto sam za 4 sata uspeo da sistematizujem sva vasa pitanja i da napisem konkretne odgovore. Hvala Vam na pitanjima i predlozima i posebno na pozitivnom i konstruktivnom tonu. Da Vas ne bih zatrpavao sa mnostvom mailova sa pojedinacnim odgovorima, pokusacu u jednom emailu da dam odgovore na sva postavljena pitanja. Pokusacu da sistematizujem sva vasa pitanja i sugestije u 4 grupe kako bih to mogao proslediti svima u AlfaNumu sa molbom da dopune moje odgovore i daju konkretnije odgovore za ono sto ni ja ne znam. Te odgovore cu Vam naknadno poslati na listu. Prva grupa pitanja odnosila se na eventualnu ugradnju anReadera u mobilne telefone. Lorijanu se zahvaljujem na recima podrske. Njegovo pitanje bilo je: "Da li postoji mogucnost da Alfanum izradi citac ekrana za mobilne telefone na Srpskom jeziku i od cega sve zavisi kreiranje ovakvog programa. Voleo bih da se dogovorite sa proizvodjacima Talks-a i Mobile speak-a i izradite slicnu aplikaciju kao sto je to hrvatski Mobile speak, samo za srpski jezik." Lorijan Popi je predlozio svima "koji su zainteresovani za citac ekrana na srpskom jeziku za mobilne telefone da se jave i time na nedvosmislen nacin pokazu da je ovo vise nego potrebna ali i isplativa investicija." Na Lorijanov poziv se odazvao Igor Zoric: "Kako da ne, evo i ja se pridruzujem jer kao sto pre anreadera kada smo citali srpski tekst sa engleskim nacinom citanja, moze covek i tu da se snadje ali gde je tu uzivanje u domacem tekstu, e pa kako bi bilo isto divno da je to i na mobilnom." Rajko Tomic je konstatovao da nas par negativnih kritika ne moze spreciti da idemo napred i tezimo boljem. On je podrzao predlog kolege Lorijana Popija konstatacijom: "Da je ipak trziste mobilnih telefona povoljno za razvoje govornih softvera i da bi takodje donijelo izvesna nova sredstva koja bi se izmedju ostalog mogla uloziti u daljni razvoj govornih programa na srpskom i slicnim jezicima." Ivan Kostov mi je mnogo pomogao u odgovoru na Lorijanovo pitanje i dao je dodatni predlog: "Lorijane kad si vec pomenuo citace ekrana za mobilne telefone imam jako losu vest. Naime da bi neko postao distributer za talks i mobile speak mora da ispuni jako rigorozne uslove tipa kupovine 50 licenci u napred a nuance za talks ako se ne varam trazi 100. Dakle ko ce da kupi 100 legalnih talks-ova? Drugo Anreader je prilicno tesko prilagoditi da radi na symbian platformi ali posto je ako se ne varam pisan u c plus plus-u mislim da postoji bolji predlog a to je da se prilagodi za windows mobile i pokusa neki dogovor sa code factori-om oko distribucije mobile speak smart phone za srpski jezik... Rekao sam da je lakse napraviti ovo za windows mobile zato sto je adaptacija u kodu mnogo manja nego da se pravi sve iznova za symbian os.." Lorijan Popi je podrzao Ivanov predlog: "Tvoj predlog Hakeru o Vindovs mobile je vise nego konstruktivan i na mestu. Sto se tice uslova kupovine veceg broja licenci unapred, jeste da to nije lako u nasem okruzenju, ali prepreka se moze prevazici uz pomoc svih nas ne bi trebalo biti problema uzev u obzir ociglednu zainteresovanost trzista. A Alfanum bi mogao da ponudi zainteresovanim korisnicima placanje unapred po povoljnijim cenama i tako bi dosao do nekih sredstava za placanje licenci, kao kod kupovine knjiga u pretplati." Na to se jos nadovezao i Milos Przic: "Ne, ipak ne mogu da uzdrzim komentar. Jeste to, Lorijane, da se ta prepreka moze prevazici, sto se tice kupovanja licenci isl. I jeste to da se ja slazem sa tvojim predlogom, to je nesto sto bi cak trebalo da bude prioritet u razvoju govornih tehnologija. Ali ako je vecina kao sto su pojedinci, a neki su se izrazili i ovde, onda nema sanse da se dodje do ovoga jer ce im sve zivo biti skupo, a kad im se da, naravno, pocece naprasno da im blokiraju telefoni od tog programa, vec poznata prica. I onda ce svi hvaliti Talks koji bolje razumeju zbog toga sto im je drazi "engleski akcenat" nego pravi srpski jezik sa svim regionalnim varijantama. Neko ce da sklepa krek za to i tek ce onda svi da budu zadovoljni." Viktor Zivojinovic misli "da je an reader za sada najbolja sinteza i da je moguce i treba da bude jos bolja...". Slozio bih se sa njim. Njegovo pitanje bilo je: "Da li se moze ocekivati da mobilni telefoni progovore glasom marije jer mobil speak koji je uradjen za hr jezik nije bas prirodan mnogo je prirodniji glas marije, da li bi se na ovom polju moglo nesto uciniti da marija postane dostupni govor na simbijan ili jos bolje da se naprave pripreme kako bi ona bila dostupna na novom google sistemu za mobilne telefone, koji su open source tj za njih moze da kreira program ko god hoce. Da li ce marija bitii dostupna na mobilnim telefonima kao citac ekrana?" VD: Evo sad i mog odgovora na prvu grupu pitanja. Problem ugradnje anReadera u mobilne telefone je veoma tezak. Iako smo svesni koliko bi to vama znacilo, bojim se da bez obezbedjivanja sredstava da se tim inzinjera i programera posveti tome, ta aktivnost ne moze dobiti prioritet u situaciji kada govorne tehnologije jos nisu zazivele na sirem komercijalnom trzistu i preduzece AlfaNum nema te kapacitete da samo snosi sve rizike koje ste pomenuli. Nadam se da ce situacija za nekoliko godina biti bolja, napredni telefoni ce biti pristupacnijih cena, nacicemo negde sredstva i za takav projekat. Moram samo da Vam kazem da je anReader ovakav kakav je, racunarski veoma zahtevan i da bi morao doziveti korenite promene da bi se spakovao u resurse jednog mobilnog telefona. To bi svakako bilo moguce samo u skupljim telefonima, a kvalitet sintetizovanog govora ne bi mogao biti kao na racunaru. Ceo razvoj bio bi vezan i za proizvodjace telefona i njihovih operativnih sistema sto dalje usloznjava projekat i pojacava pitanje ikakve ekonomske opravdanosti. Ostaje da oko ove teme nastavimo pricu za godinu-dve pa cemo videti. Mozda u medjuvremenu napravimo neko kompromisno resenje koje svakako nece biti na nivou anReadera, ali bi moglo da bude dovoljno kvalitetno. Videcu sa mojima u AlfaNumu, a njih molim da mi napisu ako sam nesto vazno ispustio da odgovorim na ovu i naredne grupe pitanja. Druga grupa pitanja odnosila se na unapredjenja i nove verzije anReadera. Edo iz Sarajeva se takodje javio. Pozdrav za Edu iz Novog Sada. Njegovo pitanje bilo je: "Moje pitanje je kada se Ocekuje konacno nova verzia anreadera s obzirom da vec ista verzia na stranici stoji vec godinu dana? Dokle je doslo s proektom kada smo se sreli u sarajevu a u pitanju je onaj akcentovanii dialekt citanja?" Slicno pitanje uputio je i Dalibor Savic: "dali ce biti uskoro poboljsanja Anridera odnosno neka novija verzija. Od septembra prosle godine nista nije uradeno na tom planu pa se stice utisak da se sa tim stalo, odnosno da su svi ostali projekti vazniji od ovoga sa cim se nebih slozio." VD: Evo odmah odgovora na ova dva pitanja. Poslednjih godinu dana radilo se intenzivno na novoj verziji anReadera koja bi trebalo da zvuci mnogo bolje. Glavne promene bice na tzv. signalnom nivou i tu verziju imacemo za par meseci. Ilegalne verzije sa hasp emulatorima nece moci da imaju novi kvalitet anReadera. Zao mi je onih koje sam ovim razocarao, ali ja Vas i sad pozivam da na ovo gledamo kao na zajednicki projekat, jer, ponavljam, nije ni u Vasem interesu da niko ne plati trud i rad inzinjera u AlfaNumu koji Vam to razvijaju. Vise detalja o ovoj za Vas vaznoj vesti kad mi ih posalju iz AlfaNuma. Gordan Radic je obrazlozio svoj stav prema anReaderu i dao jasna obrazlozenja i konstruktivne sugestije: "Ocito je da sam se malkice krivo izrazio i upotrebio krivu formulaciju, pa cu to sad pokusati ispraviti. Dakle, anReader mi "nije drag" iskljucivo kao aplikacija. Zasto? Zato sto je glomazan u odnosu na neke druge sintetizatore, zato sto je za razliku od nekih drugih sintetizatora sempliran na 22 khz, dok su ovi drugi na 44 ili 48 khz i na zvucnicima koje koristim osjecam tu razliku u kvaliteti i smeta mi. Nadalje, njegova glomaznost povlaci poprilicna usporenja sistema i zahtjeva jace sisteme nego sto bi ustvari trebali biti. Jos jedna stvar je da sam s dosta strana cuo price o raznoraznim bugovima, no o tome bi preciznije mogao pricati Debeli koji ipak malo vise od mene seta gradom i ljudima stela kompjutere. Ukratko, u nijednom trenutku nisam htio reci da je ova inicijativa losa, sto se placanja tice vrlo sam svjestan da ljudi moraju biti placeni za svoj rad i veliki sam pobornik toga. Nitko od nas nema pravo na osnovu toga sto je invalid traziti da sve ima besplatno. Sve moje zamjerke vezane su uz tehnikalije i nadam se da ce se pronaci neki modus da anReader profunkcionira kako treba. Da se i ovo ne bi slucajno krivo shvatilo, navest cu kao primjer sto zadnje 4 godine pratim dvije glavne liste vezane uz problematiku slijepih i kompjutera i nikad nisam procitao da je netko imao ikakav problem s Wintalkerom osim nedostatka SBL fajlova. Nasuprot tome, o anReaderu se stalno periodicki pise, uviek nekome zasteka ovo ili ono i uvijek se ti problemi mogu procitati na nekoj od lista." Rajko je Gordanove opservacije kratko prokomentarisao sa: "Ti problemi su proporcionalni broju korisnika softvera." Verovatno je u pravu, ali cu svakako dati iscrpniji odgovor na Gordanove ocene. Dobrinko Davidovic se takodje nadovezao komentarima na Gordanove ocene i napisao: "Prema mom skromnom iskustvu, koristenja sinteza govora, mislim da je anrider skup u odnosu na lakocu dostupnosti drugih sinteza, koje svojom kvalitetom ne zaostaju za anriderom. Sto rece Gordan, naj svijetliji primjer je Wintalker, koji radi bez prekorno, a i sbl file je rijesen na zadovoljavajuci nacin. Ako je kompjuter skromnijih mogucnosti, anrider nema stabilnost, kako brzine tako i visine glasa citaca, a takodje ima stepenaste prelaze izmedju odredjenih glasova, a o akcentu ne bih da komentarisem, prem da bi trebao biti srecnije rijesen, Takodje nije rjeseno pravilno citanje engleskih rijeci. Mislim da je anrider nus proizvod, ekonomsko opravdanih investicija. Bez obzira na izneseno miislim da je anrider dobra stvar sa velikim rezervama za poboljsanje, u sadasnjem tehnoloskom trenutku." VD: Evo odgovora na Gordanove opservacije. Sumnjam da je sampling rate (frekvencija semplovanja) uzrok bitnih razlika u slusanju govora. Za govor bi trebalo da bude gotovo isto 22, 44 ili 48 kHz. Tu je sigurno nesto drugo u pitanju. Teorijski bi za govor bilo dovoljno 8 kHz, a 16 kHz vec treba da zadovoljava i potrebe muzike - pa i audio CD standard ne trazi vise od 16 kHz za muziku koja je zahtevnija od govora. Sto se tice glomaznosti i ocene da je ona veca nego sto bi trebalo biti, sa tim se slazem, ali nas osnovni cilj jeste sto je moguce kvalitetnija sinteza govora iz teksta, a potrebne resurse smo stavili u drugi plan racunajuci na sve vece mogucnosti racunara, pa ako hocete i mobilnih telefona koji su samo nekoliko godina iza. Gordan je pomenuo i raznorazne bagove i to je ono sto me najvise zanima i sto ocekujem od vas da nam ukazete. Ta komunikacija ide dosta tesko i vrlo retko mi se desi da se meni neko obrati zbog nekog baga. Neka se AlfaNumu obrati taj Gordanov kolega Debeli koji ljudima stela kompjutere i neka nam napise koji su to bagovi kako bismo mogli da pokusamo i da ih otklonimo. Gordana bih molio da mi prosledi sve poruke sa tih lista na kojima se prica o problemima sa anReaderom. Dok nam Vi ne javite za problem mi ga ne mozemo resiti. Dobrinkova iskustva prema anReaderu nisu bas pozitivna, ali u svom komentaru naveo je samo neke subjektivne ocene koje svakako uvazavam, ali bih molio konkretne i objektivne probleme da mi kazete pa da to resavamo. To da anReader ne radi stabilno sa starijim i skromnijim racunarima je rayumljivo. Nisam razumeo u cemu je problem sa akcentima. Koliko ja znam akcentovanje je veoma dobro, a mozda se misli na neki drugi problem. Tu naravno treba uvaziti cinjenicu da se ne koriste isti akcenti sirom bivse Jugoslavije i mi smo se i za srpski i za hrvatski drzali zvanicnih recnika, a ne kako se govori u jednom ili drugom kraju. Verovatno je ovde problem interpretacije akcenata na signalnom nivou - iako su tacno ustanovljeni. Verujem da ce se ovde osetiti pomak u novoj verziji anReadera koja se sada razvija. Akcentovanje engleskih reci reseno je samo za jedan mali broj reci, ali vam je ostavljena mogucnost da u kontrolama promenite akcentuaciju reci za koje vam smeta kako ih anReader izgovara. Takodje mi nije jasna Dobrinkova konstatacija: "Mislim da je anrider nus proizvod, ekonomsko opravdanih investicija." Ipak, hvala mu na tome sto veruje da ce anReader biti jos bolji. Milica Ilic je imala par pitanja i komentara: "Pozdrav od mene. Imala bi dva pitanja sto se tice anridera. 1. Kada pritisnem slovo p on mi cita peri? I drugo je pitanje kada sam na internetu i kada hocu da skrolujem stranu sa page down anrider mi ubrza govor i moram da izlazim iz svega da gasim komp da bi normalno citao, ili se uspori pa pocne da pjeva i da grozno cita po dva slova, muzicar sam pa mogu reci bukvalno pjeva. Ne desava se to uvijek, ali vrlo cesto. Nadam se da cete program i dalje razvijati, i hvala Bogu i vama, da mogu da citam sta god hocu, i da radim samostalno na kompu. Zaista sam zahvalna vama Profesore, i sjajnim momcima Ivanu Kostovu, i Nikoli Djordjevicu koji su me ucili." VD: Zahvaljujem se na lepim recima i pohvalama za moje saradnike. Evo Nikola joj je vec odgovorio: "Problem slova p se ne javlja u novijim verzijama jawsa. To je bio problem u njegovom sapi 5 drajveru. To sto ti se desava sa ubrzavanjem nije slucajno. Dok nesto citas i pritiskas page up i down govor se ubrzava i usporava. Kad hoces da skrolujes stranicu prvo sa ctrl zaustavi citanje." Nikola Djordjevic je vec odgovorio i Djemalu kome se takodje zahvaljujem na recima podrske i pozdravima. Djemal je pitao: "Ja imam jedan problem sa Anreader-om. Nakon instalacije i inicijalizacije Anreader prilikom izgovora pocne da usporava i ubrzava odnosno podize i spusta glas, a povremeno i zablokira. Ti problemi mi se nikako ne javljaju sa sintezom Elokvence. Imam zvucnu karticu Sound Max, verziju Jaws-a 50621, operativni sistem Windows Xp Professional, 512 MB rama, procesor Intel Pentium 4 na 3Ghz, pa bih vas zamolio da mi napisete sta bih trebao da pokusam kako bih otklonio taj problem." Nikola mu je kratko odgovorio: "Instalirajte jaws 7 ili 8 i sve ce biti u redu." Treca grupa pitanja i komentara ticala se Audio biblioteke za slepe i slabovide. Suzana Ristanic je ceo svoj komentar posvetila Audio biblioteci. Hvala joj na lepim recima. Prenosim njen email u celini: "Sve pohvale od mene za vas i vasu firmu Alfanum za sve sto ste uradili do sad. Ono sto me je jako obradovalo je to sto ste napravili klijentsku aplikaciju za audio biblioteku, jer cu u buduce moci da se obratim dekanu Filozofskog fakulteta u Nisu i da sa njikm razgovaram o pristupacnosti literature za slepe i slabovide. Mozda bi me sada neko pitao zasto to do sada nisam cinila? Pa upravo zato sto na odseku za Psihologiju imamo par profesora koji su autori nekih od knjiga i nebi se slozili da njihove knjige postoje u elektronskom formatu. Ovom prilikom zelim da vas pitam, da li postoji mogucnost da se napravi nesto sto bi moglo prepoznavati novcanice? Ja vas pozdravljam i zelim vam puno uspeha u daljem radu. Imate podrsku od mene!" Kao i Suzana i Dalibor Savic je shvatio znacaj zastite autorskih prava i u odgovoru na komentare iz emaila od Nikole Rundeka dotakao tu vrlinu klijentske aplikacije: "To je napravljeno zbog zastite autorskih prava jer tako knjige nemozes prepravljati i po meni je to ok. Medutim problem je sto na tim serverima ima malo knjiga i sto se slabo popunjuju. A koliko mi je poznato onaj u skoli i ne radi jer navodno skola nema internet." VD: Univerziteti u Novom Sadu i Beogradu su izrazili spremnost da se u univerzitetskim bibliotekama postave serverske aplikacije Audio biblioteke za slepe i slabovide. Slicno bismo mogli da napravimo i na ostalim nasim univerzitetima u Nisu i Kragujevcu. Ideja je da se nastavnicima pruzi prilika da svojim studentima ostecenog vida ponude svoju literaturu posredstvom audio biblioteke, a interfejs klijentske aplikacije bi se malo promenio da moze da selektuje literaturu po predmetima i nastavnicima, po naucnoj oblasti i sl. Verujem da ce univerzitetske biblioteke biti puno aktivnije u dopunjavanju sadrzajima nego sto je to slucaj na postojeca dva servera u skoli u Zemunu i u savezu u Beogradu. Dalibor je u svom kratkom emailu lepo uocio i izneo ovaj veliki problem, i to je povod naseg razmisljanja o trecoj verziji Audio biblioteke. Naime, planiramo znacajnije da doradimo klijentsku aplikaciju da i ona preuzme neke funkcije serverske aplikacije. Prosto receno, svako ce sa klijentskom aplikacijom moci da ubaci knjigu u svoju Audio biblioteku i da je prelistava po zelji, cita kad hoce, narezuje na audio CD i sl. Najzad i cetvrta grupa i predloga. Ovde cu zbog raznovrsnosti davati odgovore pojedinacno. Nikola Rundek je dao predlog i obrazlozenje: "Bi li sve tvrtke koje se bave govornim tehnolo9gijama mogle omoguciti placanje svojih proizvoda kao i sve trgovine, cekovima, karticama itd. Nekako mi se cini da bi kupaca bilo vise, jer kako se kupuju stvari u trgovinama na pet-sest rata, tako bi se i programi mogli kupovati. Time bi se, po mom misljenju, izbjeglo trazenje pomoci od ministarstava. Tada bi ih se moglo zamoliti da pomognu u kupovini, recimo brajicnih redaka, koje, barem za mene, ni ziv spiker ne moze zamijeniti. I zadovoljne obje straqne: proizvodjaci i potrosaci." VD: AlfaNum je oduvek bio fleksibilan sto se tice placanja, a mislim da ne postoje uslovi da preduzeca kao sto je AlfaNum imaju alate kao trgovine. Oni posluju preko racuna, a verujte da ja o tome bas malo znam. U svakom slucaju slazem se da treba potraziti resenje koje ce biti zadovoljavajuce i za proizvodjace i za potrosace. Ana Marcic imala je jos neke sugestije za moje mladje saradnike, pa njen email ponavljam ovde vise zbog njih: "Prezadovoljna sam Anriderom i njegovim mogucnostima.Zadovoljna sam cinjenicom da ste saslusali moju zelju, izrazenu kroz pitanje. Da li je to u okvirima vaseg naucnog rada, nisam razmisljala.Poznato mi je da je tehnicki moguce. Nasi savezi uvoze skupa pomagala i to na engleskom jeziku. Mi stariji teze savladjujemo jezicku barijeru i u slucajevima kad imamo novac za pomagalo. Veoma su nam vazni satovi vage kako kuhinjske tako i za telesnu tezinu, toplomeri, meraci pritiskai drugi uredaji gde imamo numerisane znake a nisu reljefno izrazeni. Proizvodjaci kojima su se obracali nasi predstavnici, pravdali su se da je mali broj potrosaca sa takvim zahtevima i potrebama. Ja se ipak nadam da cu mlade istrazivace vaseg tima podstaci na razmisljanje. Puno uspeha u u daljem radu uz nasu podrsku ili bez nje." VD: Evo neka se u AlfaNumu malo pozabave time, pa cu Vam poslati odgovor na pitanje da li oni imaju resursa i opravdanog ekonomskog interesa da se time pozabave ili ce u toku tog malog istrazivanja trzista doci do informacija i adresa na koje mogu da vas upute. Na kraju ovog najduzeg emaila koji sam ikada napisao i za koji sam potrosio nekoliko sati, Sasa Dzelebdzic je imao vise komentara i pitanja, pa cu ovde pokusati da dam odgovore na sve. Sasa je napisao: "Jedan sam od stotinak srecnika koji su AnReader dobili u podeli preko saveza, i zelim da kazem sledece: 1. Prvi put da sam preko saveza i ministarstva dobio nesto sto za mene ima stvarno pravu upotrebnu vrednost, i na tome sam zahvalan ekipi Alfanuma kao i savezu i ministarstvu za rad zdravstvo i socijalnu politiku, ali razumem i nezadovoljstvo onih koji nisu bili na toj listi s tim da mislim da je ipak preko firme Alfanum vrsena pravedna selekcija i to da ovaj koristan software stigne do ljudi koji ce znati da ga na pravi nacin i koriste. Logicno je da ima i nezadovoljnih jer nas je visestruko vise od broja koji je bio za podelu." VD: Ovo je zaista vredna pohvala. Nije nam zaista bilo lako da izaberemo 112 slepih i slabovidih osoba u Srbiji koji ce dobiti prednost u toj podeli anReadera. Iz saveza nismo mogli dobiti detaljnije spiskove, pa se puno tog posla svalilo na mene i moje saradnike. Zaista smo se trudili da to bude sto pravednije i verujem da smo u tome uspeli jer nije bilo mnogo primedbi. Ono sto me vise brine jeste predug period da se takva akcija nije ponovila. U medjuvremenu je doslo do promene vlasti, a to je dug period kad se nista ne moze uraditi. Jos vise me brine osecaj da se nista veliko nece desiti ako se licno ne zalozim, a najvise me brine strah da ni to nece biti dovoljno. Ipak pokusacu i nadam se da cu u tome imati vasu podrsku. Mislim da cu vec pocetkom decembra imati vise vremena da se time pozabavim. Sasa: "2. Ima nesto u nasoj prirodi sto nas nagoni da blatimo sve i ako nemamo jake argumente za to, jer treba podrzati ono sto je pozitivno sto nam olaksava svakodnevni zivot a primedbe koje imamo kao i opravdane suvisle kritike mogu se izneti i na malo lepsi i civilizovaniji nacin bez zargonski receno prozivanja ljudi i organizacija koje su nam tako nesto ucinile dostupnim, jer je mnogo vise toga sto smo s ovim programom dobili nego sto bi bile zamerke na njegov kvalitet i funkcionalnost. 3. Zelim da budem konstruktivan i sve ovo sto pisem je usmereno u tom pravcu. Dobronamerni ce to tako i shvatiti a za komentare onih koji to nisu ne brinem jer su mi manje bitni. 4. Pozdravljam napore gospodina Delica i njegove ekipe koji bez obzira na sve neosnovane i bez na argumentima zasnovane kritike nastavljaju rad na unapredjenju govornih tehnologija posebno u delu vezanom za slepe sto me logicno i naj vise interesuje." VD: Voleo bih da se svi slozimo sa Sasom oko ovih stavova iznetih pod 2 i 3, a yahvaljujem se na podrsci recenoj u tacki 4. Sasa: "5. Sada malo o tome sto bih zeleo da se desi kada se govori o AnReader-u. Voleo bih da se dodaju novi glasovi govornika u samom programu, ali neki kao sto su: Predrag Mihailovic koji cita dosta zvucnih knjiga u nasoj zvucnoj biblioteci ili neko sa slicnim glasom jer mi takav glas mnogo vise prija pri slusanju elektronskih knjiga kao i tekstova druge vrste, a u privatnim razgovorima sa drugim korisnicima AnReadera sam dosao do zakljucka da i oni imaju slicno misljenje... Jos jedan predlog zasto se ta aplikacija za preuzimanje knjiga ne postavi za download ako je vec besplatna kako sam razumeo mislim da bi to bilo dosta jednostavnije za dosta nas koji imaju problema sa samostalnim kretanjem? Postoji li mogucnost da se u buducnosti ova govorna sinteza prilagodi za upotrebu na mobilnom telefonu kao sto talks radi na symbian aparatima? Nadam se da ce razvoj ovog software-a biti nastavljen i da bez obzira na njegove mane kojih naravno ima jer nista nije savrseno ce i ostali koji trenutno nisu u prilici naci nacina i sredstava da dodju do njega." VD: Nije problem angazovati izabranog spikera i u studiju za dan dva snimiti nekoliko sati njegovog govora. Problem je sto je posle potrebno vise meseci intenzivnog rada da se u toj snimljenoj govornoj bazi obeleze granice svih izgovorenih reci i svakog pojedinog glasa u tim recima. I nije dovoljno samo konzistentno obeleziti te granice, nego i podatke o kvalitetu i nacinu izgovora pojedinih glasova da bi anReader mogao da nadje pravu kombinaciju glasova, slogova i reci koje ce da pospaja pre nego sto ih obradi i reprodukuje preko zvucnog izlaza, i da to najzad zvuci razumljivo i prirodno kao da govori covek. Naravno da Vam puno vise prija pravi ljudski glas za slusanje nego vestacki sintetizovan govor. Klijentska aplikacija nije besplatna (iz vec mnogo puta objasnjenih razloga), ali je za 300 slepih i slabovidih u Srbiji podeljena besplatno za njih tako sto je Ministarstvo rada i socijalne politike pokrilo troskove u vezi sa tim. Na prvoj podeli na kojoj sam i licno prisustvovao podeljeno je manje od 100, a svi ostali primerci ostali su u Savezu u Beogradu i treba njima da se obratite za svoje primerke, najbolje preko svojih medjuopstinskih organizacija. Zaista ne mogu da shvatim da to vec nije uradjeno ni posle vise od pola godine. Naravno, za potencijalne korisnike Audio biblioteke van Srbije potrebno je prvo svoje saveze i ministarstva da ubedite da Vam to treba, a verujem da Vam treba. Nadam se da sam odgovorio na vecinu vasih pitanja, ali ako bude jos nekih novih pitanja pronacicu vremena da odgovorm i na njih. Srdacan pozdrav i prijatan vikend, Prof. dr Vlado Delic ____________________ Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> i u polju za tekst upisati, subscribe Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> i u polju za tekst upisati, unsubscribe Za pristup arhivi poruka koristiti adresu: //www.freelists.org/archives/slikom/ Login: username=slikom Password=mokils ____________________