[slikom] Re: Maestrotranslate-pitanje

  • From: Ninoslav Stankovic <ninoslavstankovic@xxxxxxxxx>
  • To: slikom@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 16 Nov 2013 00:38:20 +0100

Na Google Translate dobijas vise znacenja, ali verujem da bi ti bilo
malo teze za snalazenje, jer tamo ima poprilicno buttona, menija i
svega i svacega.. Malo je kompliciranije odrediti s kog na koji jezik
zelis prevod... S druge strane, onaj ko se tamo dobro snalazi, dobice
i dugme (gumb) za audio, tj. izgovor reci, pa dugme za konverziju tj.
mozes podesiti obrnuti prevod, a da bi procitao to vise znacenja moras
izaci iz edit polja za upisivanje... neke stvari se verovatno mogu i
prostije uraditi na toj stranici, ali treba istrazivati koji je nacin
bolji i koja verzija citaca ekrana i koji web pregledac na toj strani
bolje vidi i prepoznaje elemente...
Dakle, videci prijatelji te nisu slagali, ali je ova stranica malo
komplikovanija za slepe korisnike, dok oni to dobijaju mnogo brze i
komotnije u smislu preglednosti.

2013/11/15, Boris Bjedov <bbjedov@xxxxxxx>:
> Pozdrav svima!Već ste mi jasno rekli da kada s navedenim programom upisujem
> riječi da ih prevedem s engleskog na hrvatski ili obrnuto da ću dobiti samo
> jedno značenje i da on radi na istom principu kao googletranslate. Zbog čega
> mi videće osobe tvrde da oni kada pretraľuju s googletranslate-om da dobiju
> viąe značenja za riječ bilo da je prevode s engleskog na hrvatski ili
> obrnuto? Videćim ljudima sam rekao da koristim maestrotranslate koji je isti
> kao i googletranslate, ali da je za slijepe praktičniji i da dobijam samo
> jedan prijevod za riječ i da su mi to striktno rekli članovi i moderatori, a
> videći ljudi govore da kada oni koriste googletranslate da kada izađe jedan
> prijevod i kada se na njega klikne da ih joą izađe. Je li to istina kada
> videći ljudi koriste googletranslate ili oni govore gluposti?
> Boris
>
>
>                     __________
>
> Podaci o listi:
>
> 1. Web strana: http://www.slikom.info/ml/sl.html
> 2. Adresa za prijavu: slikom-request@xxxxxxxxxxxxx u subjektu upisati:
> subscribe
> 3. Adresa za odjavu: slikom-request@xxxxxxxxxxxxx u subjektu upisati:
> unsubscribe
> 4. RSS/feed: http://www.slikom.info/feed.xml
> 5. Podcast: http://www.audio.slikom.info/feed.xml
> 6. Adresa moderatora: SliKom-Moderators@xxxxxxxxxxxxx
>
>                     __________
>
>
>
>


                    __________

Podaci o listi:

1. Web strana: http://www.slikom.info/ml/sl.html
2. Adresa za prijavu: slikom-request@xxxxxxxxxxxxx u subjektu upisati: subscribe
3. Adresa za odjavu: slikom-request@xxxxxxxxxxxxx u subjektu upisati: 
unsubscribe
4. RSS/feed: http://www.slikom.info/feed.xml
5. Podcast: http://www.audio.slikom.info/feed.xml
6. Adresa moderatora: SliKom-Moderators@xxxxxxxxxxxxx

                    __________



Other related posts: