[haiku-i18n-es] Re: Hola?

  • From: Julián Montes <jmcvigo@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-es@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 1 Nov 2009 22:48:58 +0100

Hola, como ya tengo cuenta en la utilidad de traducción online de Haiku
intenté entrar desde mi Zeta 1.2.1 y no accede a donde tengo que loguearme,
es que va con Flash o alguna tecnología incompatible con los Zeta/BeOS?
Salu2 y gracias :)

El 31 de octubre de 2009 01:32, Oscar Carballal Prego <
oscar.carballal@xxxxxxxxx> escribió:

> El 30/10/2009, a las 23:18, Miguel Zuniga escribió:
>
> El día de hoy, viernes 30 de octubre de 2009 a las 10:59a, Oscar Carballal
> Prego escribió:
>
> Una preguntilla, ¿disponemos todos de cuenta en el sistema de traducción?
> Es que he dejado de traducir un par de días y he visto que nadie a editado
> en la traducción española, por eso pregunto.
>
>
> Hasta ahorita sólo Julián Montes fue agregado de mi parte. No he recibido
> respuesta aún, pero el hecho que me comentes me hará mandar un nuevo correo
> a su buzón. Esta semana en México es la víspera de día de muertos,
> resultando bastante más agitada de lo acostumbrado. ¡Pero el fin de semana
> me repongo!
>
>
> Tómatelo con calma, tampoco tenemos que tener la traducción finalizada
> inmediatamente, es mejor hacer las cosas con tranquilidad y bien hechas :)
> Respecto a lo de Julián, no te preocupes, está ocupado con temas de
> estudios y dijo que quizás no podría colaborar demasiado.
>
> 1.- Los títulos de las secciones deben corresponderse con los mostrados en
> la sección "Haiku User Guide - Contents" que ya he terminado de traducir.
> Esto no quiere decir que se convierta en algo intocable, sino que es
> susceptible de cambiar y hay que tenerlo en cuenta para no encontrar
> discordancias en los títulos.
>
>
> +1. Completamente de acuerdo. Sólo vi la primera parte, pero tiene una muy
> buena calidad el texto. ¡Enhorabuena!
>
>
> Muchas gracias, aunque, como ya dije, es susceptible de cambiar, ya que
> nadie es perfecto.
>
>
> Por cierto, al paso que lleva Oscar, vamos a ser los primeros en acabar
> (para no quedarme atrás, digan si no es motivación).
>
>
> Últimamente tengo bastante tiempo libre, por eso estoy traduciendo tanto,
> de todas formas, voy a reducir el ritmo, ¡que si no os voy a dejar sin nada
> para traducir! :) además, de los actuales grupos de traducción somos el más
> numeroso.
>
>
> Esperando se encuentren excelentemente bien, agradezco su esfuerzo y
> cooperación.
>
>
> Lo mismo digo Miguel, ¡que disfrutes del día de muertos! (por lo que sé es
> una gran fiesta, aquí coincide con el día de Todos los Santos, que es algo
> similar, pero sin celebración).
>
> Un saludo
>
> -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
> Oscar Carballal - website: http://oscarcp.com
> Miembro de Imagen en Acción - http://imagenenaccion.org
>
>
>
>
>

Other related posts: