Il giorno sab, 02/06/2007 alle 19.29 +0200, Silvano ha scritto: > coreutils: 652 - 654 - 657 - 662 Ho dato una controllata a questi... #594: ok #595: "checksum" -> "codice di controllo" eh... in un'altra mailing list se ne era discusso un po'... "control code" come verrebbe reso? :) A parte gli scherzi, da glossario resta invariato (e io propendevo per questa scelta). #637: c'è qualche cosa che non mi convince... #638: line è riga... #652: penso sia corretta, ma non l'ho abilitata #654: ok #657: la seconda frase non mi convince... #662: ok > iso-codecs (non so se ho fatto bene a mettere suggerimenti...): 101 -108 > -368 -425 - 426 - 440 - 447 - 479 - 481 - 482 - 484 - 487 - 489 - 490 - > 502 Sì, perché no.... queste traduzioni bisognerebbe anche passarle upstream, in modo che al prossimo giro ci siano già belle e pronte... #101: Armenian non è Americano, ma Armeno #368: questo è Americano ;) Ho controllato anche le stringhe di xubuntu-docs: #151 e #152... quelle non serve tradurle, si può mettere qualsiasi cosa si vuole in quelle stringhe, sono relative agli screenshot presenti nei documenti. -- Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>