Ho dato una controllata alla traduzione della guida sui deskop effects: * messaggio #3 - ../../../common/C/contributors.xml è la versione inglese. Quando la traduzione sarà creata il file si dovrebbe chiamare ../../../common/it/contributors.xml. Credo che vada corretto, ma avere una versione con cui provare sarebbe meglio. Oh, credo che la stessa cosa, nel caso, valga anche per gli altri manuali. * messaggi 13~16 - è vero che si trattava di voci di un elenco che seguivano un ":" e che quindi si potevano mettere al minuscolo e con la virgola in fondo, è vero che in questo caso non succedeva nulla, ma come regola generale è bene non fare assunzioni e riprendere lo stile dell'originale, non si può mai sapere dove un messaggio va a finire. * varie ed eventuali - giusto qualche piccolo ritocchino qua e là