[ubuntu-l10n-it] Re: Rivista traduzione di desktop-effects (manuale)

  • From: Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 23 Mar 2007 19:32:13 +0100

Il giorno ven, 23/03/2007 alle 18.17 +0100, Luca Ferretti ha scritto:
> Ho dato una controllata alla traduzione della guida sui deskop effects:
> 
>       * messaggio #3 - ../../../common/C/contributors.xml è la versione
>         inglese. Quando la traduzione sarà creata il file si dovrebbe
>         chiamare ../../../common/it/contributors.xml. Credo che vada
>         corretto, ma avere una versione con cui provare sarebbe meglio.
>         Oh, credo che la stessa cosa, nel caso, valga anche per gli
>         altri manuali.

È vero... questa mi è sfuggita.
Bisognerebbe provare. In caso questo fine settimana provo...

>       * messaggi 13~16 - è vero che si trattava di voci di un elenco che
>         seguivano un ":" e che quindi si potevano mettere al minuscolo e
>         con la virgola in fondo, è vero che in questo caso non succedeva
>         nulla, ma come regola generale è bene non fare assunzioni e
>         riprendere lo stile dell'originale, non si può mai sapere dove
>         un messaggio va a finire.

Ehm... è vero... le avevo messe apposta... però avevo controllato la
guida ;)
Comunque no problem!

>       * varie ed eventuali - giusto qualche piccolo ritocchino qua e là

Bene! :)

-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>

Other related posts: