Molto bene! Ciao, D Il 30/08/07, paolettopn<paolettopn@xxxxxxxxx> ha scritto: > Ciao Aldo, > > certo che si. Con il precedente sistema di revisione (sulla ML) questo > problema non era sorto, ma penso che ora sia un'opzione utile, anche se > non necessaria. > > Provvedo in un paio di click. > > Un saluto, > > Paolo > > > Il giorno gio, 30/08/2007 alle 13.42 +0200, Aldo Latino ha scritto: > > Ciao! > > > > senti, ma non sarebbe una cosa buona mettere una colonna "Revisione" > > nella pagina Edizione così da vedere subito se l'articolo può essere > > spedito a te, invece di guardare il campo Commento nella cronologia? > > > > > > Il 30/08/07, paolettopn<paolettopn@xxxxxxxxx> ha scritto: > > > Ciao, > > > > > > > > > Il giorno gio, 30/08/2007 alle 13.11 +0200, Aldo Latino ha scritto: > > > > Ciao a tutti! > > > > > > > > 1. Ho completato la traduzione delle pagine 15-19. > > > > Vi chiedo di dare un'occhiata alla traduzione. :) > > > > > > > sei un grande... HI ! Ti ho visto mentre prenotavi l'ultimo articolo > > > rimasto... grazie! > > > > > > > 2. Vi sembrerà strano, ma - come vi ho scritto addietro - vorrei > > > > sapere come si fa a capire che la revisione è completata in modo da > > > > poterla inviare a Paolo. Dal commento all'ultima modifica fatta sulla > > > > pagina wiki dell'articolo? Ma quale revisore tra i tanti dovrà apporre > > > > questa scritta? > > > > > > > Te lo spiego subito. Ci sono alcuni di noi, come Milo, Flavia Maurizio > > > M. ed altri, che sono più ferrati nelle traduzioni inglese/italiano e > > > che sono anche revisori (revisionano gli articoli degli altri da vario > > > tempo...). Ora, utilizzando il wiki per le traduzioni, basta che uno dei > > > revisori inserisca nel Comment: "Revisione completata" e da quel momento > > > il traduttore che si era prenotato quella traduzione può inviare a Paolo > > > (me, in questo caso...) la traduzion in italiano, rispettando quanto > > > scritto nella pagina principale del nostro progetto sul wiki. > > > > > > Spero di essere stato abbastanza chiaro nell'esposizione temporale delle > > > cose... > > > > > > Un saluto, > > > > > > Paolo > > > > > > > > > > > > -- > > > Paolo Garbin > > > > > > System Administrator > > > Oracle DBA > > > > > > Blog : http://paolettopn.wordpress.com > > > > > > Skype id: paolettopn > > > > > > Launchpad member : https://launchpad.net/~paolettopn > > > > > > Jabber user: paolettopn@xxxxxxxxxxxxxxx > > > > > > Linux user: #435436. > > > > > > Ubuntu user: #15710. > > > > > > ------------------------------------ > > > Non ho paura dei computer, ma della loro eventuale mancanza. Isaac Asimov > > > > > > > > > > > -- > Paolo Garbin > > System Administrator > Oracle DBA > > Blog : http://paolettopn.wordpress.com > > Skype id: paolettopn > > Launchpad member : https://launchpad.net/~paolettopn > > Jabber user: paolettopn@xxxxxxxxxxxxxxx > > Linux user: #435436. > > Ubuntu user: #15710. > > ------------------------------------ > Non ho paura dei computer, ma della loro eventuale mancanza. Isaac Asimov > > -- Dario Cavedon (iced) Linux user #280955 Registered Ubuntu User # 3228