[ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Traduzione FCM - Edizione 3 - Pagine 15-19

  • From: paolettopn <paolettopn@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 30 Aug 2007 13:42:09 +0200

Ciao Aldo,

certo che si. Con il precedente sistema di revisione (sulla ML) questo
problema non era sorto, ma penso che ora sia un'opzione utile, anche se
non necessaria.

Provvedo in un paio di click.

Un saluto,

Paolo

 
Il giorno gio, 30/08/2007 alle 13.42 +0200, Aldo Latino ha scritto:
> Ciao!
> 
> senti, ma non sarebbe una cosa buona mettere una colonna "Revisione"
> nella pagina Edizione così da vedere subito se l'articolo può essere
> spedito a te, invece di guardare il campo Commento nella cronologia?
> 
> 
> Il 30/08/07, paolettopn<paolettopn@xxxxxxxxx> ha scritto:
> > Ciao,
> >
> >
> > Il giorno gio, 30/08/2007 alle 13.11 +0200, Aldo Latino ha scritto:
> > > Ciao a tutti!
> > >
> > > 1. Ho completato la traduzione delle pagine 15-19.
> > > Vi chiedo di dare un'occhiata alla traduzione. :)
> > >
> > sei un grande... HI ! Ti ho visto mentre prenotavi l'ultimo articolo
> > rimasto... grazie!
> >
> > > 2. Vi sembrerà strano, ma - come vi ho scritto addietro - vorrei
> > > sapere come si fa a capire che la revisione è completata in modo da
> > > poterla inviare a Paolo. Dal commento all'ultima modifica fatta sulla
> > > pagina wiki dell'articolo? Ma quale revisore tra i tanti dovrà apporre
> > > questa scritta?
> > >
> > Te lo spiego subito. Ci sono alcuni di noi, come Milo, Flavia Maurizio
> > M. ed altri, che sono più ferrati nelle traduzioni inglese/italiano e
> > che sono anche revisori (revisionano gli articoli degli altri da vario
> > tempo...). Ora, utilizzando il wiki per le traduzioni, basta che uno dei
> > revisori inserisca nel Comment: "Revisione completata" e da quel momento
> > il traduttore che si era prenotato quella traduzione può inviare a Paolo
> > (me, in questo caso...) la traduzion in italiano, rispettando quanto
> > scritto nella pagina principale del nostro progetto sul wiki.
> >
> > Spero di essere stato abbastanza chiaro nell'esposizione temporale delle
> > cose...
> >
> > Un saluto,
> >
> > Paolo
> >
> >
> >
> > --
> > Paolo Garbin
> >
> > System Administrator
> > Oracle DBA
> >
> > Blog    : http://paolettopn.wordpress.com
> >
> > Skype id: paolettopn
> >
> > Launchpad member : https://launchpad.net/~paolettopn
> >
> > Jabber user: paolettopn@xxxxxxxxxxxxxxx
> >
> > Linux user: #435436.
> >
> > Ubuntu user: #15710.
> >
> > ------------------------------------
> > Non ho paura dei computer, ma della loro eventuale mancanza. Isaac Asimov
> >
> >
> 
> 
-- 
Paolo Garbin

System Administrator
Oracle DBA

Blog    : http://paolettopn.wordpress.com

Skype id: paolettopn

Launchpad member : https://launchpad.net/~paolettopn

Jabber user: paolettopn@xxxxxxxxxxxxxxx

Linux user: #435436.

Ubuntu user: #15710.

------------------------------------
Non ho paura dei computer, ma della loro eventuale mancanza. Isaac Asimov

Other related posts: