?Liceo is used in Costa Rica as well, but it's the place that you go to school, like the actual building "voy al liceo" vs. "estoy en colegio" to say that you are a high school student Me encanta el espanol! JoAnna Coleman Spanish Teacher Wilson High School 503-916-5280 ext. 75231 joannac@xxxxxxx http://profecoleman.wordpress.com/ Si usted necesita ayuda en traducir este mensaje, llame al 503-916-3582 para español. Haddii aad u baahan tahay gargaarka turjumida fariintan Soomaaliga ah fadlan waxaad wacdaa 503-916-3586. ???????????????????????? 503-916-3585. N?u quí v? c?n d?ch tin nh?n này b?ng ti?ng Vi?t xin g?i 503-916-3584. ???? ??? ????? ????? ?????? ? ????????? ????? ????????? ?? ??????? ????, ??????????, ????????? ?? ???????? 503-916-3583. ________________________________ From: ola-bounce@xxxxxxxxxxxxx <ola-bounce@xxxxxxxxxxxxx> on behalf of Harris Levinson <hlevinson@xxxxxxxxxxxx> Sent: Friday, February 20, 2015 11:18 AM To: ola@xxxxxxxxxxxxx Subject: [ola] Re: Educational Levels We use liceo for high school in Uruguay. Harris 2015-02-20 9:37 GMT-08:00 JoAnna Coleman <joannac@xxxxxxx<mailto:joannac@xxxxxxx>>: and "la prepa" for high school as well - escuela preparatoria ?- is more commonly used in Mexico, I think JoAnna Coleman Spanish Teacher Wilson High School 503-916-5280 ext. 75231<tel:503-916-5280%20ext.%2075231> joannac@xxxxxxx<mailto:joannac@xxxxxxx> http://profecoleman.wordpress.com/ Si usted necesita ayuda en traducir este mensaje, llame al 503-916-3582<tel:503-916-3582> para español. Haddii aad u baahan tahay gargaarka turjumida fariintan Soomaaliga ah fadlan waxaad wacdaa 503-916-3586<tel:503-916-3586>. ???????????????????????? 503-916-3585<tel:503-916-3585>. N?u quí v? c?n d?ch tin nh?n này b?ng ti?ng Vi?t xin g?i 503-916-3584<tel:503-916-3584>. ???? ??? ????? ????? ?????? ? ????????? ????? ????????? ?? ??????? ????, ??????????, ????????? ?? ???????? 503-916-3583<tel:503-916-3583>. ________________________________ From: ola-bounce@xxxxxxxxxxxxx<mailto:ola-bounce@xxxxxxxxxxxxx> <ola-bounce@xxxxxxxxxxxxx<mailto:ola-bounce@xxxxxxxxxxxxx>> on behalf of Kate FriendlyJones <kate.friendlyjones@xxxxxxxxxxxxx<mailto:kate.friendlyjones@xxxxxxxxxxxxx>> Sent: Friday, February 20, 2015 8:58 AM To: ola@xxxxxxxxxxxxx<mailto:ola@xxxxxxxxxxxxx> Subject: [ola] Re: Educational Levels Yesterday I heard Leela say, "colegio", for Junior college in her presentation for OHSU. I think the issue is that Junior College does not really exist. Also I think another aspect you could include on the poster is privada, religiosa, publica. Thanks, Kate On Fri, Feb 20, 2015 at 8:36 AM, Tess Siemer <tess.siemer@xxxxxxxxxxxxx<mailto:tess.siemer@xxxxxxxxxxxxx>> wrote: Hi all, I'm trying to clarify educational levels and their names in Spanish for my students and would like to make a poster. The terms I´m used to don´t seem to resonate with my mostly Mexican Spanish speaking students. Can you weigh in on whether this is correct / needs modifications or additions, please? Thanks!! :) Tess preescolar escuela primaria / escuela básica escuela intermedia - escuela secundaria - colegio (junior college?) universidad -- Kate Friendly-Mares Spanish Teacher Crater Academy of Health & Public Service kate.friendlyjones@xxxxxxxxxxxxx<mailto:kate.friendlyjones@xxxxxxxxxxxxx> -- Harris Levinson Teacher, Adviser Vashon Island High School Tel: 206.463.9171 x141