2 new commits in placeMarkers: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/commits/da84960d0c25/ Changeset: da84960d0c25 Branch: None User: norrumar Date: 2015-01-04 14:55:58+00:00 Summary: Implemented case sensitive search. Affected #: 1 file diff --git a/addon/globalPlugins/placeMarkers.py b/addon/globalPlugins/placeMarkers.py index 1ad7f9a..3bcbad1 100755 --- a/addon/globalPlugins/placeMarkers.py +++ b/addon/globalPlugins/placeMarkers.py @@ -61,7 +61,7 @@ savedStrings = [] _bookmarksFolder = os.path.join(_basePath, "bookmarks") _configPath = globalVars.appArgs.configPath -def doFindText(text, reverse=False): +def doFindText(text, reverse=False, caseSensitive=False): if not text: return obj=api.getFocusObject() @@ -76,7 +76,7 @@ def doFindText(text, reverse=False): except (NotImplementedError, RuntimeError): info=obj.makeTextInfo(textInfos.POSITION_FIRST) try: - res=info.find(text,reverse=reverse) + res=info.find(text,reverse=reverse, caseSensitive=caseSensitive) except WindowsError: wx.CallAfter(gui.messageBox, # Translators: label of error dialog, translated in NVDA core. @@ -105,8 +105,8 @@ def doFindText(text, reverse=False): _("Find Error"), wx.OK|wx.ICON_ERROR) -def doFindTextUp(text): - doFindText(text, reverse=True) +def doFindTextUp(text, caseSensitive=False): + doFindText(text, reverse=True, caseSensitive=caseSensitive) class GlobalPlugin(globalPluginHandler.GlobalPlugin): @@ -652,7 +652,13 @@ class SpecificSearchDialog(SettingsDialog): actionsListSizer.Add(self.actionsList) settingsSizer.Add(actionsListSizer,border=10,flag=wx.BOTTOM) + # Translators: An option in specific search to perform case-sensitive search, copied from core. + self.caseSensitiveCheckBox=wx.CheckBox(self,wx.NewId(),label=_("Case &sensitive")) + self.caseSensitiveCheckBox.SetValue(False) + settingsSizer.Add(self.caseSensitiveCheckBox,border=10,flag=wx.BOTTOM) + self.textsList.Bind(wx.EVT_CHOICE, self.onChoice) + self.actionsList.Bind(wx.EVT_CHOICE, self.onAction) def postInit(self): self.textToSearchEdit.SetFocus() @@ -660,13 +666,21 @@ class SpecificSearchDialog(SettingsDialog): def onChoice(self, evt): self.textToSearchEdit.SetValue(self.textsList.GetStringSelection()) + def onAction(self, evt): + if self.actionsList.Selection == 2: + self.caseSensitiveCheckBox.Disable() + else: + self.caseSensitiveCheckBox.Enable() + def onOk(self,evt): textToSearch = self.textToSearchEdit.GetValue() actionToPerform = self.actionsList.GetSelection() + if actionToPerform < 2: + caseSensitive = self.caseSensitiveCheckBox.GetValue() if actionToPerform == 0: - wx.CallLater(100, doFindText, textToSearch) + wx.CallLater(100, doFindText, textToSearch, caseSensitive=caseSensitive) elif actionToPerform == 1: - wx.CallLater(100, doFindTextUp, textToSearch) + wx.CallLater(100, doFindTextUp, textToSearch, caseSensitive) else: global savedStrings try: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/commits/66fd9111a7f6/ Changeset: 66fd9111a7f6 Branch: master User: norrumar Date: 2015-01-04 14:56:33+00:00 Summary: Merge branch 'stable' Affected #: 41 files diff --git a/addon/doc/ar/readme.md b/addon/doc/ar/readme.md index 6f91bb3..8c730da 100644 --- a/addon/doc/ar/readme.md +++ b/addon/doc/ar/readme.md @@ -48,8 +48,14 @@ Bookmark إذا كان قد تم تنصيبهما, واللتان تم تطوي المحتوى المتغير يستحسن استخدام البحث, وليست العلامات المرجعية لحفظ مكان دقيق. +## مستجدات الإصدار 4.0 ## +* إزالة معرف الجزيآت باسم ملف العلامة المرجعية, والتي كانت تتسبب في حدوث بعض + المشكلات مع إضافة فيرفوكس ePUBREADER +* إمكانية الوصول لملف المساعدة الخاص بالإضافة من مدير الإضافات البرمجية + ## مستجدات الإصدار 3.1 ## * تحديث ترجمة الإضافة وترجمتها لمزيد من اللغات +* لم يتم الإعلان عن موقع العلامة المرجعية أثناء القراءة المتصلة. ## مستجدات الإصدار 3.0 ## * إضافة دعم للقراءة التصفحية السريعة diff --git a/addon/doc/bg/readme.md b/addon/doc/bg/readme.md index a6cb8cd..9a0c9e1 100644 --- a/addon/doc/bg/readme.md +++ b/addon/doc/bg/readme.md @@ -49,8 +49,14 @@ NVDA. Може също да бъде използвана за запазван в страници с динамично съдържание е по-добре да използвате конкретното търсене вместо отметките, които запазват точно определена позиция. +## Промени във версия 4.0 ## +* Премахнати са идентификатори на фрагменти от имената на отметките, с което + може да се избегнат проблеми в добавката ePUBREADER за Firefox. +* Помощта за добавката е достъпна от мениджъра на добавките. + ## Промени във версия 3.1 ## * Обновени преводи и нов език. +* Позицията на маркерите не бива съобщавана при бегло четене. ## Промени във версия 3.0 ## * Добавена е поддръжка за бегло четене. diff --git a/addon/doc/de/readme.md b/addon/doc/de/readme.md index aceb915..8c0f0e9 100644 --- a/addon/doc/de/readme.md +++ b/addon/doc/de/readme.md @@ -40,8 +40,14 @@ Anmerkung: Die Lesezeichen basieren auf der Position im Dokument (gezählt in Zeichen vom Dokumentanfang). Bei dynamischen Webseiten empfielt sich daher, stattdessen Suchanfragen zu verwenden. +## Changes for 4.0 ## +* Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid + issues in ePUBREADER Firefox add-on. +* Add-on help is available from the Add-ons Manager. + ## Änderungen für 3.1 ## * aktualisierte Übersetzungen und neue Sprache. +* Bookmark position is not announced in skim reading. ## Änderungen für 3.0 ## * Unterstützung für "Navigation während alles lesen" hinzugefügt. diff --git a/addon/doc/es/readme.md b/addon/doc/es/readme.md index 6d7d9ec..04c3a36 100644 --- a/addon/doc/es/readme.md +++ b/addon/doc/es/readme.md @@ -43,8 +43,16 @@ Nota: La posición de la marca se basa en el número de caracteres; en páginas con contenido dinámico es mejor usar la búsqueda específica, y no las marcas para guardar una posición precisa. +## Cambios para 4.0 ## +* Eliminados fragmentos de identificadores de nombres de ficheros de + marcador, los cuales pueden evitar problemas en el complemento de Firefox + ePUBREADER. +* La ayuda del complemento está disponible desde el Administrador de + Complementos. + ## Cambios para 3.1 ## * Actualización de traducciones y nuevos idiomas. +* Ahora no se anuncia la posición del marcador en la lectura superficial. ## Cambios para 3.0 ## * Añadido el soporte para lectura superficial. diff --git a/addon/doc/fi/readme.md b/addon/doc/fi/readme.md index e5ff467..1ec0468 100644 --- a/addon/doc/fi/readme.md +++ b/addon/doc/fi/readme.md @@ -46,8 +46,14 @@ Huomautus: Paikkamerkin sijainti perustuu merkkien lukumäärään. Muuttuvaa sisältöä sisältävillä sivuilla on parasta käyttää tarkan sijainnin tallentavien paikkamerkkien sijasta sivukohtaista hakua. +## Muutokset versiossa 4.0 ## +* Poistettu osatunnisteet kirjanmerkkitiedostojen nimistä, mikä saattaa + välttää ongelmia Firefoxin ePUBREADER-lisäosan kanssa. +* Ohje on käytettävissä Lisäosien hallinnasta. + ## Muutokset versiossa 3.1 ## * Käännöksiä päivitetty ja lisätty uusi kieli. +* Kirjanmerkin sijaintia ei ilmoiteta pikaluvun aikana. ## Muutokset versiossa 3.0 ## * Lisätty tuki pikaluvulle. diff --git a/addon/doc/fr/readme.md b/addon/doc/fr/readme.md index f3d665e..1c00951 100644 --- a/addon/doc/fr/readme.md +++ b/addon/doc/fr/readme.md @@ -45,8 +45,16 @@ Note: la position du marqueur est basé sur le nombre de caractères. Dans les pages au contenu dynamique, il vaut mieux utiliser la recherche de texte spécifique pour marquer une position particulière. +## Changements pour la version 4.0 ## +* Identificateurs de fragment Supprimé pour les noms de fichiers des + marqueurs , qui peut éviter des problèmes dans le module ePUBREADER de + Firefox. +* L'aide du module complémentaire est disponible à partir du Gestionnaire de + modules complémentaires. + ## Changements pour la version 3.1 ## * Mises à jour des traduction et nouvelle langue. +* La position du marqueur n'est pas annoncé dans la lecture rapide. ## Changements pour la version 3.0 ## * Ajout du support de la lecture rapide. diff --git a/addon/doc/gl/readme.md b/addon/doc/gl/readme.md index 78153bd..7338d46 100644 --- a/addon/doc/gl/readme.md +++ b/addon/doc/gl/readme.md @@ -42,8 +42,15 @@ Nota: A posición da marca baséase no número de caracteres; en páxinas con contido dinámico é mellor usar a busca específica,e non as marcas para gardar unha posición precisa. +## Cambios para 4.0 ## +* Elimináronse os identificadores de fragmentos dos nomes de ficheiro de + marcadores , que poden evitar problemas no complemento de Firefox + EPUBReader. +* A axuda do complemento está dispoñible no Administrador de Complementos. + ## Cambios para 3.1 ## * Actualizacións das traduccións e novas linguas. +* A posición do marcador non se anuncia na lectura superficial. ## Cambios para 3.0 ## * Engadido o soporte para lectura superficial. diff --git a/addon/doc/hu/readme.md b/addon/doc/hu/readme.md index 46180a2..d5ea2c1 100644 --- a/addon/doc/hu/readme.md +++ b/addon/doc/hu/readme.md @@ -1,4 +1,5 @@ # Könyvjelzők # + * Készítők: Noelia, Chris. * letöltés [stabil verzió][1] letöltése * letöltés [fejlesztői verzió][2] letöltése @@ -16,8 +17,14 @@ szolgáltatásokkal, és billentyűparancsokkal rendelkezik. ## Billentyűparancsok: ## -* control+shift+NVDA+s; Megnyit egy párbeszédablakot, amely lehetővé teszi egy szövegrészlet elmentését, amit szeretne megtalálni a későbbiekben ebben a dokumentumban. Alapértelmezetten a mező az előzőleg elmentett szöveget tartalmazza. Törölje ki és nyomja meg az ok gombot ha el szeretné távolítani az elmentett keresések közül ezt a fájlt, vagy gépeljen be egy másik szöveget új keresés hozzáadásához. -* control+shift+NVDA+f; + control+shift+NVDA+s: Megnyit egy párbeszédablakot, amely lehetővé teszi egy szövegrészlet elmentését, amit szeretne megtalálni a későbbiekben ebben a dokumentumban. Alapértelmezetten a mező az előzőleg elmentett szöveget tartalmazza. Törölje ki és nyomja meg az ok gombot ha el szeretné távolítani az elmentett keresések közül ezt a fájlt, vagy gépeljen be egy másik szöveget új keresés hozzáadásához. + control+shift+NVDA+f: Megnyit egy párbeszédablakot egy szerkesztőmezővel, ami a legutóbb elmentett keresést mutatja. Ezen a párbeszédablakon egy kombinált listamezőben kiválaszthatja a legutóbb elmentett kereséseket, a következő kombinált listamezőben kiválaszthatja mit szeretne velük tenni. Ha nincs elérhető fájl az aktuális dokumentumban a speciális kereséshez, akkor az NVDA figyelmeztet, hogy nem található fájl a speciális kereséshez. + control+shift+NVDA+k: Az aktuális pozíciót elmenti könyvjelzőként. + control+shift+NVDA+delete: Törli az aktuális pozícióhoz tartozó könyvjelzőt. + control+shift+k: A következő könyvjelzőhöz lép. + shift+NVDA+k: Az előző könyvjelzőhöz lép. + NVDA+k: A vágólapra másolja annak a fájlnak a nevét, kiterjesztés nélkül, ahová a helyjelző adatok rögzítésre kerülnek. + ## Helyjelzők almenü (az NVDA menüben) ## @@ -35,8 +42,14 @@ fér hozzá: Megjegyzés: A könyvjelzők karakterszámot használnak. Dinamikus oldalak esetén eredményesebb a Speciális Keresés funkció használata. +## A 4.0 verzió változásai ## +* Eltávolításra került a fragment azonosító a könyvjelzők fájlneveiből, így + elkerülhető az ePUBREADER Firefox bővítmény használatakor jelentkező hiba. +* A kiegészítő súgója elérhető a bővítmények kezelése párbeszédablakról is. + ## A 3.1 verzió változásai ## * Fordítások frissítése, és egy új nyelv hozzáadása +* Átfutó olvasás közben nem hangzik el a könyvjelző aktuális pozíciója ## A 3.0 verzió változásai ## * Az átfutó olvasás támogatásának hozzáadása diff --git a/addon/doc/ne/readme.md b/addon/doc/ne/readme.md index 4c80adb..89b1a05 100644 --- a/addon/doc/ne/readme.md +++ b/addon/doc/ne/readme.md @@ -44,8 +44,14 @@ common keystrokes and features. टिप्पणी: पुस्तकचिनोको स्थान वर्णहरुको सङ्ख्या; गतिसील सामाग्री युक्त पृष्ठमा हुने भएकोले विसेष खोजी गर्नु राम्रो हुन्छ तर निदिर्ट पुस्तकचिनो मा होइन । +## Changes for 4.0 ## +* Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid + issues in ePUBREADER Firefox add-on. +* Add-on help is available from the Add-ons Manager. + ## ३.१ मा गरिएका परिवर्तनहरू ## * अनुवादको अध्यावधिकरण र अनुदित भाषाहरू +* Bookmark position is not announced in skim reading. ## ३.० मा गरिएका परिवर्तनहरू ## * योजना वाचनलाई थप गरियो । diff --git a/addon/doc/nl/readme.md b/addon/doc/nl/readme.md index 2e0159e..894430e 100644 --- a/addon/doc/nl/readme.md +++ b/addon/doc/nl/readme.md @@ -46,8 +46,14 @@ Noot: de bookmark positie is gebaseerd op het aantal tekens; in pagina's met dynamische inhoud kunt u beter de specific search gebruiken in plaats van de bookmarks die een specifieke positie opslaan. +## Changes for 4.0 ## +* Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid + issues in ePUBREADER Firefox add-on. +* Add-on help is available from the Add-ons Manager. + ## Veranderingen voor 3.1 ## * Vertalingen bijgewerkt en een nieuwe taal toegevoegd. +* Bookmark position is not announced in skim reading. ## Veranderingen voor 3.0 ## * Ondersteuning toegevoegd voor doorbladeren. diff --git a/addon/doc/pl/readme.md b/addon/doc/pl/readme.md index dcbcd44..70d44ba 100644 --- a/addon/doc/pl/readme.md +++ b/addon/doc/pl/readme.md @@ -48,8 +48,14 @@ Uwaga: pozycja zakładki opiera się na ilości znaków; na stronach z dynamiczną treścią lepiej używać wyszukiwania , by precyzyjnie zapamiętać określone miejsce. +## Changes for 4.0 ## +* Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid + issues in ePUBREADER Firefox add-on. +* Add-on help is available from the Add-ons Manager. + ## Zmiany dla wersji 3.1 ## * Aktualizacje tłumaczenia i nowy język. +* Bookmark position is not announced in skim reading. ## Zmiany dla wersji 3.0 ## * Dodano wsparcie czytania przeglądowego. diff --git a/addon/doc/pt_BR/readme.md b/addon/doc/pt_BR/readme.md index 756af47..423485c 100644 --- a/addon/doc/pt_BR/readme.md +++ b/addon/doc/pt_BR/readme.md @@ -47,8 +47,15 @@ Nota: A posição do marcador é baseada no número de caracteres; assim, em páginas de conteúdo dinâmico é melhor usar a busca específica e não marcadores, que salvam uma posição precisa. +## Mudanças na 4.0 ## +* Removidos identificadores de fragmentos dos nomes dos arquivos de + marcadores, o que pode evitar problemas no complemento ePUBREADER, do + Firefox. +* A ajuda do complemento está disponível no gestor de complementos. + ## Mudanças na 3.1 ## * Atualização de traduções e novos idiomas. +* A posição do marcador não é anunciada na leitura dinâmica. ## Mudanças na 3.0 ## * Adicionado suporte a leitura dinâmica. diff --git a/addon/doc/ru/readme.md b/addon/doc/ru/readme.md index dcf5957..9893462 100644 --- a/addon/doc/ru/readme.md +++ b/addon/doc/ru/readme.md @@ -13,9 +13,9 @@ tools. The plugin saves the specified strings and bookmarks to text and pickle files. The name of these files is based on the title and URL of the current document. -This addon is based on SpecificSearch and Bookmark&Search, developed by the -same author. You should uninstall them to use this one, since they have -common keystrokes and features. +Это дополнение основано на SpecificSearch и Bookmark&Search, разработаными +тем же автором. Вы должны удалить их, чтобы использовать placeMarkers, так +как они имеют общие горячие клавиши и возможности. ## Клавиатурные Команды: ## @@ -27,17 +27,18 @@ common keystrokes and features. * shift+NVDA+k; Moves to the previous bookmark. * NVDA+k; Copies to clipboard the file name, without extension, where the place markers data will be saved. -## Place markers Submenu (NVDA+N) ## +## Подменю Закладки (NVDA+N) ## -Using Place markers submenu, under Preferences menu, you can access: +Используя подменю Закладки в меню Параметры, вы можете получить доступ к +следующим элементам: -* Specific search folder: opens a folder of specific searches previously - saved. -* Bookmarks folder; opens a folder of the saved bookmarks. -* Copy placeMarkers folder; you can save a copy of the bookmarks folder. -* Restore placeMarkers; you can restore your bookmarks from a previously - saved placeMarkers folder . +* Папка поисковых запросов; открывает папку сохранённых ранее поисковых + запросов. +* Папка закладок; открывает папку сохранённых закладок. +* Копировать папку закладок; вы можете сохранить копию папки закладок. +* Востановить папку закладок; вы можете востановить ваши закладки из ранее + сохранённой копии закладок. * Файл документации, на выбранном языке, если есть, или английском - по умолчанию. @@ -45,8 +46,14 @@ Using Place markers submenu, under Preferences menu, you can access: страницах с динамическим содержимым лучше использовать конкретный поиск, а не закладки которые сохраняют чёткую позицию. +## Изменения для 4.0 ## +* Удалены идентификаторы фрагментов из имён файлов закладок, что позволяет + избежать проблем в EPUBReader - дополнении для FireFox. +* Справка по дополнению теперь доступна из менеджера дополнений. + ## Изменения для 3.1 ## * Обновлены переводы и новые языки. +* Позиция закладки теперь не сообщается при беглом чтении. ## Изменения для 3.0 ## * Добавлена поддержка беглого чтения. @@ -61,7 +68,7 @@ Using Place markers submenu, under Preferences menu, you can access: ## Изменения для 1.0 ## -* Первый Публичный Релиз +* Первый публичный релиз. * Переведено на: бразильский португальский, фарси, финский, французский, галисийский, немецкий, итальянский, японский, корейский, непальский, португальский, испанский, словацкий, словенский, тамильский. diff --git a/addon/doc/sk/readme.md b/addon/doc/sk/readme.md index 3a76c6e..705a35a 100644 --- a/addon/doc/sk/readme.md +++ b/addon/doc/sk/readme.md @@ -41,8 +41,14 @@ Podmenu záložky nájdete v menu možnosti NVDA a obsahuje tieto položky: Poznámka: záložky fungujú na základe počtu znakov. Na dinamických stránka je lepšie použiť reťazce hľadania. +## Zmeny vo verzii 4.0 ## +* odstránená identifikácia fragmentov z názvov súborov pre záložky, keďže + toto spôsobovalo problémy v doplnku ePUBREADER pre Firefox. +* Návod k doplnku nájdete v správcovi doplnkov. + ## Zmeny vo verzii 3.3 ## * aktualizované a doplnené preklady. +* Pozícia záložky nie je oznamovaná počas rýchleho čítania. ## Zmeny vo verzii 3.0 ## * pridaná podpora pre rýchle čítanie diff --git a/addon/doc/tr/readme.md b/addon/doc/tr/readme.md index 2621c2e..adc29b7 100644 --- a/addon/doc/tr/readme.md +++ b/addon/doc/tr/readme.md @@ -45,8 +45,14 @@ Not: Yer imi konumu karakter sayısına dayanmaktadır; dinamik bir içeriğe sahip sayfalarda kesin bir konuma kaydetmek için özel arama değil, yer imleri kullanmak daha iyidir. +## Changes for 4.0 ## +* Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid + issues in ePUBREADER Firefox add-on. +* Add-on help is available from the Add-ons Manager. + ## Changes for 3.1 ## * Translation updates and new language. +* Bookmark position is not announced in skim reading. ## 3.0 için Değişiklikler ## * Tarayarak okuma desteği eklendi. diff --git a/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po index fa02ecb..695d621 100644 --- a/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -254,13 +254,13 @@ msgstr "اختيار الإجراء المناسب" msgid "Select an action to perform:" msgstr "حدد أحد الخيارات لتنفيذها" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "علامات مرجعية" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "إضافة لوضع علامات مرجعية داخل مستندات نمط التصفح" diff --git a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po index 79ecceb..a416c71 100644 --- a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -257,13 +257,13 @@ msgstr "Възможни &действия:" msgid "Select an action to perform:" msgstr "Изберете действие, което да се извърши:" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "Позиционни маркери" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "" "Добавка за задаване на позиционни маркери за определени виртуални документи" diff --git a/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po new file mode 100644 index 0000000..c870368 --- /dev/null +++ b/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -0,0 +1,268 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: placeMarkers 2.0-dev\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-07 08:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-22 17:13+0100\n" +"Last-Translator: Bue Vester-Andersen <bue@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n" +"Language-Team: Dansk <bue@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" + +#. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and placeMarkersBackup is found. +msgid "" +"Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived " +"from a previous version of this add-on. Do you want to update it?" +msgstr "" +"Din opsætningsmappe til NVDA indholder filer, der synes at stamme fra en " +"tidligere version af denne tilføjelsespakke. Ønsker du at opdatere?" + +#. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and placeMarkersBackup is found. +msgid "Install or update add-on" +msgstr "Installer eller opdater tilføjelsespakke" + +#. Translators: label of error dialog, translated in NVDA core. +#, python-format +msgid "text \"%s\" not found" +msgstr "Tekst %s ikke fundet" + +#. Translators: title of error dialog, translated in NVDA core. +msgid "Find Error" +msgstr "Søgefejl" + +#. Translators: message presented when a string of text has been copied to the clipboard. +#, python-format +msgid "%s copied to clipboard" +msgstr "%s kopieret til udklipsholder" + +#. Translators: the name of addon submenu. +msgid "P&lace markers" +msgstr "&Stedmærker" + +#. Translators: the tooltip text for addon submenu. +msgid "Bookmarks and Search menu" +msgstr "Menu til bogmærker og søgning." + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "&Specific search folder" +msgstr "&Speciel søgemappe" + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Opens the specific search folder" +msgstr "Åbner søgemappen" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "&Bookmarks folder" +msgstr "&Bogmærke-mappe" + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Opens the bookmarks folder" +msgstr "Åbner mappen med bogmærker" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "&Copy placeMarkers folder..." +msgstr "&Kopier mappen med stedmærker" + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Backup of place markers" +msgstr "Sikkerhedskopierer stedmærker" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "R&estore place markers..." +msgstr "&Gendan stedmærker..." + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Restore previously saved place markers" +msgstr "Gendan tidligere gemte stedmærker" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "Open &documentation" +msgstr "Åbn &dokumentation" + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Open documentation for current language" +msgstr "Åbn dokumentation for det nuværende sprog" + +#. Translators: label of a dialog presented for copying place markers. +msgid "Select a folder for copying your saved place markers" +msgstr "Vælg en mappe til kopiering af dine gemte stedmærker" + +#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers folder. +msgid "Folder not copied" +msgstr "Mappe ikke kopieret" + +#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers folder. +msgid "Copy Error" +msgstr "kopieringsfejl" + +#. Translators: label of a dialog presented for restoring place markers. +msgid "Select the place markers folder you wish to restore" +msgstr "Vælg den mappe med stedmærker, du vil gendanne" + +#. Translators: label of a dialog presented to save or delete a string for specific search. +msgid "" +"Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove it " +"from the previous saved searches" +msgstr "" +"Skriv den tekst du vil gemme, eller slet teksten hvis du vil fjerne den fra " +"tidligere gemte søgninger" + +#. Translators: title of a dialog presented to save a string for specific search. +msgid "Save text for specific search" +msgstr "Gem tekst for specifik søgning" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Saves a text string for a specific search." +msgstr "Gemmer en tekststreng for en specifik søgning" + +#. Translators: message presented when there is not file for specific search. +msgid "File for specific search not found" +msgstr "Fil til specifik søgning ikke fundet" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "" +"finds a text string from the current cursor position for a specific document." +msgstr "" +"Søger efter en tekststreng fra den nuværende markørposition i et bestemt " +"dokument" + +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved. +msgid "Bookmark cannot be saved" +msgstr "Bogmærke kan ikke gemmes" + +#. Translators: message presented when the current position was previously saved as a bookmark. +msgid "This position was already saved" +msgstr "Denne position er allerede blevet gemt" + +#. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark. +#, python-format +msgid "Saved position at character %d" +msgstr "Gemt position ved tegn %d" + +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved. +msgid "Cannot save bookmark" +msgstr "Kan ikke gemme bogmærke" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Saves the current position as a bookmark." +msgstr "Nuværende position gemt som bogmærke" + +#. Translators: message presented when the current document doesn't contain bookmarks. +msgid "No bookmarks" +msgstr "Ingen bogmærker" + +msgid "Bookmark cannot be deleted" +msgstr "Bogmærke kan ikke slettes" + +#. Translators: message presented when the current document has bookmarks, but none is selected. +msgid "No bookmark selected" +msgstr "Intet bogmærke valgt" + +#. Translators: message presented when a bookmark is deleted. +msgid "Bookmark deleted" +msgstr "Bogmærke slettet" + +#. Translators: message presented when cannot delete a bookmark. +msgid "Cannot delete bookmark" +msgstr "Kan ikke slette bogmærke" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Deletes the current bookmark." +msgstr "Sletter det aktuelle bogmærke" + +#. Translators: message presented when trying to select a bookmark, but none is found. +msgid "No bookmarks found" +msgstr "Ingen bogmærker fundet" + +#. Translators: message presented when cannot find any bookmark. +msgid "Cannot find any bookmark" +msgstr "Kan ikke finde noget bogmærke" + +#. Translators: message presented when a bookmark is selected. +#, python-format +msgid "Position: character %d" +msgstr "Position: tegn %d" + +#. Translators: message presented when the next bookmark is not found. +msgid "Next bookmark not found" +msgstr "Næste bogmærke ikke fundet" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Moves to the next bookmark." +msgstr "Flytter til næste bogmærke" + +#. Translators: message presented when the previous bookmark is not found. +msgid "Previous bookmark not found" +msgstr "Forrige bogmærke ikke fundet" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Moves to the previous bookmark." +msgstr "Flytter til forrige bogmærke" + +#. Translators: message presented when cannot copy the file name corresponding to place markers. +msgid "Cannot copy file name for place markers" +msgstr "Kan ikke kopiere filnavn til stedmærker" + +#. Translators: message presented when file name for place markers is copied to clipboard. +msgid "Place markers file name copied to clipboard" +msgstr "Filnavn til stedmærker kopieret til udklipsholder" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Copies the name of the current file for place markers to the clipboard." +msgstr "Kopierer navnet på den aktuelle fil til stedmærker til udklipsholderen" + +#. Translators: This is the label for the specific search settings dialog. +msgid "Specific Search" +msgstr "Specifik søgning" + +#. Translators: This is the label for a textfield in the +#. specific search settings dialog. +msgid "&Text to search:" +msgstr "&Tekst der skal søges efter" + +#. Translators: The label for a setting in specific search to select a saved text. +msgid "&Saved texts:" +msgstr "&Gemt tekst:" + +#. Translators: A combo box to choose a saved text. +msgid "Saved texts to search:" +msgstr "Gemt tekst til søgning" + +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. +msgid "Search down" +msgstr "Søg fremad" + +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. +msgid "Search up" +msgstr "Søg bagud" + +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. +msgid "Delete" +msgstr "Slete" + +#. Translators: The label for a setting in specific search to select an action. +msgid "&Actions to choose:" +msgstr "Vælg &handling" + +#. Translators: A combo box to choose an action. +msgid "Select an action to perform:" +msgstr "Vælg en handling der skal udføres" + +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +msgid "Place markers" +msgstr "Stedmærker" + +#. Add-on description +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager +msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" +msgstr "" +"Tilføjelsesprogram til at sætte stedmærker i specifikke virtuelle dokumenter" diff --git a/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po index 63cb45f..e9ac096 100644 --- a/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -257,13 +257,13 @@ msgstr "&Aktion wählen:" msgid "Select an action to perform:" msgstr "Wählen Sie eine Aktion, um diese auszuführen." -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "Lesezeichen" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "Erweiterung zum Einstellen der Lesezeichen in virtuellen Ansichten." diff --git a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po index 26c83e1..9ee61c9 100755 --- a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -256,13 +256,13 @@ msgstr "&Acciones a elegir:" msgid "Select an action to perform:" msgstr "Seleccionar una acción a realizar:" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "PlaceMarkers" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "" "Complemento para establecer las marcas en páginas Web y documentos virtuales " diff --git a/addon/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po new file mode 100755 index 0000000..9ee61c9 --- /dev/null +++ b/addon/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -0,0 +1,291 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: placeMarkers-1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-16 10:33+0100\n" +"Last-Translator: Juan C. Buño <quetzatl@xxxxxxxxxxx>\n" +"Language-Team: Rémy Ruiz <remyruiz@xxxxxxxxx>\n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" +"X-Poedit-Basepath: .\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: .\n" + +#. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and placeMarkersBackup is found. +msgid "" +"Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived " +"from a previous version of this add-on. Do you want to update it?" +msgstr "" +"Tu carpeta de configuración para NVDA contiene archivos que parecen " +"derivados de una versión anterior de este complemento. ¿Quieres actualizarlo?" + +#. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and placeMarkersBackup is found. +msgid "Install or update add-on" +msgstr "Instalar o actualizar complemento" + +#. Translators: label of error dialog, translated in NVDA core. +#, python-format +msgid "text \"%s\" not found" +msgstr "Texto %s no encontrado" + +#. Translators: title of error dialog, translated in NVDA core. +msgid "Find Error" +msgstr "Error de búsqueda" + +#. Translators: message presented when a string of text has been copied to the clipboard. +#, python-format +msgid "%s copied to clipboard" +msgstr "%s copiado al portapapeles" + +#. Translators: the name of addon submenu. +msgid "P&lace markers" +msgstr "P&lace markers" + +#. Translators: the tooltip text for addon submenu. +msgid "Bookmarks and Search menu" +msgstr "Menú Búsqueda y Marcas" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "&Specific search folder" +msgstr "Carpeta de bú&squeda específica" + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Opens the specific search folder" +msgstr "Abre la carpeta de búsqueda específica" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "&Bookmarks folder" +msgstr "Carpeta de &marcas" + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Opens the bookmarks folder" +msgstr "Abre la carpeta de marcas guardadas" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "&Copy placeMarkers folder..." +msgstr "&Copiar la carpeta Marcas..." + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Backup of place markers" +msgstr "Copia de seguridad de las Marcas" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "R&estore place markers..." +msgstr "&Restaurar marcas..." + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Restore previously saved place markers" +msgstr "Restaurar a partir de una carpeta de Marcas guardada previamente" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "Open &documentation" +msgstr "&Guía del usuario" + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Open documentation for current language" +msgstr "Abrir carpeta de información para el idioma actual" + +#. Translators: label of a dialog presented for copying place markers. +msgid "Select a folder for copying your saved place markers" +msgstr "Selecciona la carpeta donde guardar las marcas" + +#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers folder. +msgid "Folder not copied" +msgstr "Carpeta no copiada" + +#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers folder. +msgid "Copy Error" +msgstr "Error en la Copia" + +#. Translators: label of a dialog presented for restoring place markers. +msgid "Select the place markers folder you wish to restore" +msgstr "Selecciona la carpeta de las marcas que deseas restaurar" + +#. Translators: label of a dialog presented to save or delete a string for specific search. +msgid "" +"Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove it " +"from the previous saved searches" +msgstr "" +"Teclea el texto que deseas guardar, o elimina cualquier texto si quieres " +"borrarlo de anteriores búsquedas guardadas" + +#. Translators: title of a dialog presented to save a string for specific search. +msgid "Save text for specific search" +msgstr "Guardar texto de búsqueda específica" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Saves a text string for a specific search." +msgstr "Guarda un fragmento de texto para una búsqueda específica." + +#. Translators: message presented when there is not file for specific search. +msgid "File for specific search not found" +msgstr "Fichero para búsqueda específica no encontrado" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "" +"finds a text string from the current cursor position for a specific document." +msgstr "" +"Busca un fragmento de texto desde la posición actual del cursor para un " +"documento específico." + +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved. +msgid "Bookmark cannot be saved" +msgstr "La marca no se puede guardar" + +#. Translators: message presented when the current position was previously saved as a bookmark. +msgid "This position was already saved" +msgstr "Esta posición ya estaba guardada" + +#. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark. +#, python-format +msgid "Saved position at character %d" +msgstr "Posición guardada: carácter %d" + +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved. +msgid "Cannot save bookmark" +msgstr "No es posible guardar la marca" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Saves the current position as a bookmark." +msgstr "Guarda la posición actual como una marca." + +#. Translators: message presented when the current document doesn't contain bookmarks. +msgid "No bookmarks" +msgstr "No hay marcas" + +msgid "Bookmark cannot be deleted" +msgstr "La marca no se puede borrar" + +#. Translators: message presented when the current document has bookmarks, but none is selected. +msgid "No bookmark selected" +msgstr "Ningúna marca seleccionada" + +#. Translators: message presented when a bookmark is deleted. +msgid "Bookmark deleted" +msgstr "Marca borrada" + +#. Translators: message presented when cannot delete a bookmark. +msgid "Cannot delete bookmark" +msgstr "No es posible borrar la marca" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Deletes the current bookmark." +msgstr "Borra la marca actual." + +#. Translators: message presented when trying to select a bookmark, but none is found. +msgid "No bookmarks found" +msgstr "No se encuentra ninguna marca" + +#. Translators: message presented when cannot find any bookmark. +msgid "Cannot find any bookmark" +msgstr "No es posible encontrar la marca" + +#. Translators: message presented when a bookmark is selected. +#, python-format +msgid "Position: character %d" +msgstr "Posición: carácter %d" + +#. Translators: message presented when the next bookmark is not found. +msgid "Next bookmark not found" +msgstr "Marca siguiente no encontrada" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Moves to the next bookmark." +msgstr "Se mueve a la marca siguiente." + +#. Translators: message presented when the previous bookmark is not found. +msgid "Previous bookmark not found" +msgstr "Marca anterior no encontrada" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Moves to the previous bookmark." +msgstr "Se mueve a la marca anterior." + +#. Translators: message presented when cannot copy the file name corresponding to place markers. +msgid "Cannot copy file name for place markers" +msgstr "No se puede copiar el nombre del archivo;" + +#. Translators: message presented when file name for place markers is copied to clipboard. +msgid "Place markers file name copied to clipboard" +msgstr "Nombre del archivo de las marcas copiado en el portapapeles;" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Copies the name of the current file for place markers to the clipboard." +msgstr "Copia el nombre del archivo de las marcas actual;" + +#. Translators: This is the label for the specific search settings dialog. +msgid "Specific Search" +msgstr "Búsqueda Específica" + +#. Translators: This is the label for a textfield in the +#. specific search settings dialog. +msgid "&Text to search:" +msgstr "&Texto a buscar:" + +#. Translators: The label for a setting in specific search to select a saved text. +msgid "&Saved texts:" +msgstr "Textos &guardados:" + +#. Translators: A combo box to choose a saved text. +msgid "Saved texts to search:" +msgstr "Textos guardados para buscar:" + +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. +msgid "Search down" +msgstr "Búsqueda hacia abajo" + +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. +msgid "Search up" +msgstr "Búsqueda hacia arriba" + +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. Translators: The label for a setting in specific search to select an action. +msgid "&Actions to choose:" +msgstr "&Acciones a elegir:" + +#. Translators: A combo box to choose an action. +msgid "Select an action to perform:" +msgstr "Seleccionar una acción a realizar:" + +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +msgid "Place markers" +msgstr "PlaceMarkers" + +#. Add-on description +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager +msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" +msgstr "" +"Complemento para establecer las marcas en páginas Web y documentos virtuales " +"específicos." + +#~ msgid "Opens documentation for %s" +#~ msgstr "Abre la documentación para %s" + +#~ msgid "Type the text you wish to find" +#~ msgstr "Teclea el texto que deseas encontrar" + +#~ msgid "Speci&fic search" +#~ msgstr "Búsqueda especí&fica" + +#~ msgid "Documentation folder not found for your language" +#~ msgstr "Carpeta de información no encontrada para tu idioma" + +#~ msgid "" +#~ "Saves the current position as a bookmark. Pressed two times, deletes the " +#~ "bookmark corresponding to the current position" +#~ msgstr "" +#~ "Guarda como una marca la posición actual. Si se pulsa dos veces, borra la " +#~ "marca correspondiente a esta posición" + +#~ msgid "Saved %d" +#~ msgstr "Guardado %d" diff --git a/addon/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po index a2af265..579fc88 100644 --- a/addon/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -257,13 +257,13 @@ msgstr "&کارها برای گزیده شدن:" msgid "Select an action to perform:" msgstr "کاری را برای انجام شدن٬ برگزینید:" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "نشانه گذاری ها" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "افزونه برای تنظیم نشانه گذاری ها در اسناد مجازی" diff --git a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po index 902a630..e780639 100644 --- a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -5,25 +5,26 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n" +"Project-Id-Version: placeMarkers\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 17:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-28 09:18+0200\n" "Last-Translator: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@xxxxxxxxxx>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" +"Language-Team: Finnish <jani.kinnunen@xxxxxxxxxx>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and placeMarkersBackup is found. msgid "" "Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived " "from a previous version of this add-on. Do you want to update it?" msgstr "" -"NVDA:n asetuskansiossa on tiedostoja, jotka näyttävät olevan lähtöisin tämän " -"lisäosan aiemmasta versiosta. Haluatko päivittää ne?" +"NVDA:n asetushakemistossa on tiedostoja, jotka ovat lähtöisin tämän lisäosan " +"aiemmasta versiosta. Haluatko päivittää ne?" #. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and placeMarkersBackup is found. msgid "Install or update add-on" @@ -255,13 +256,13 @@ msgstr "&Toiminnot:" msgid "Select an action to perform:" msgstr "Valitse suoritettava toiminto:" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "Paikkamerkit" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "Lisäosa sivukohtaisten paikkamerkkien määrittämiseen" diff --git a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po index c602292..0e888ac 100644 --- a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -263,13 +263,13 @@ msgstr "&Actions possibles :" msgid "Select an action to perform:" msgstr "Choisir une action à exécuter :" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "Marqueurs de position" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "" "Module complémentaire permettant de placer des marqueurs de position dans " diff --git a/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po index 32b6f3b..419f060 100644 --- a/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -256,13 +256,13 @@ msgstr "&Accións a escoller:" msgid "Select an action to perform:" msgstr "Selecciona unha acción a facer:" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "Place markers" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "Complemento para fixar marcas en documentos virtuais específicos" diff --git a/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po index c3db87b..b0145c2 100644 --- a/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-02 01:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-14 14:42+0100\n" "Last-Translator: <oaron@xxxxxxx>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" +"Language-Team: HU <LL@xxxxxx>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and placeMarkersBackup is found. msgid "" @@ -258,13 +258,13 @@ msgstr "&Művelet választás:" msgid "Select an action to perform:" msgstr "Válassza ki a végrehajtani kívánt műveletet:" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "Helyjelzők" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "Kiegészítő a helyjelzők elhelyezésére virtuális dokumentumokban" diff --git a/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po index 121e1b1..52ec9dd 100644 --- a/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -255,13 +255,13 @@ msgstr "Azione da scegliere:" msgid "Select an action to perform:" msgstr "Selezionare l'operazione da eseguire:" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "PlaceMarkers" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "" "Componente aggiuntivo per impostare Segnaposti in pagine Web e documenti " diff --git a/addon/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po index 2d6525c..547e3dd 100644 --- a/addon/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -252,13 +252,13 @@ msgstr "アクションを選択(&A):" msgid "Select an action to perform:" msgstr "実行するアクションを選択:" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "Place markers" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "ドキュメントにプレイスマーカーを設定できます" diff --git a/addon/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po index 3bf247a..95f8513 100644 --- a/addon/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -257,13 +257,13 @@ msgstr "" msgid "Select an action to perform:" msgstr "" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "북마크" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "가상 문서에 북마크를 지정하는 추가 기능" diff --git a/addon/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po index 39e0d57..219b630 100644 --- a/addon/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 12:53+0545\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-17 12:44+0545\n" "Last-Translator: Him Prasad Gautam <drishtibachak@xxxxxxxxx>\n" "Language-Team: Nepali <drishtibachak@xxxxxxxxx>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.1\n" #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and placeMarkersBackup is found. msgid "" "Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived " "from a previous version of this add-on. Do you want to update it?" msgstr "" -"तपाइको नेत्रवाणी अभियोजन थैलीमा यो थप-साधनका पुराना फाइलहरू रहेछन् । के तपाइ यसलाई " +"तपाइको नेत्रवाणी अभियोजन थैलीमा यो उपकर्मीका पुराना फाइलहरू रहेछन् । के तपाइ यसलाई " "अद्यावधिक गर्न चाहनु हुन्छ ?" #. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and placeMarkersBackup is found. msgid "Install or update add-on" -msgstr "थप-साधनलाई भित्र्याउ अथवा अद्यावधिक गर ।" +msgstr "उपकर्मीलाई भित्र्याउ अथवा अद्यावधिक गर ।" #. Translators: label of error dialog, translated in NVDA core. #, python-format @@ -255,15 +255,15 @@ msgstr "&कार्यको रोजाई" msgid "Select an action to perform:" msgstr "सम्पादन गरीने कार्यको चयन गर्नु होस् ।" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "स्थान चिनो " #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" -msgstr "विशेष अवास्तविक कागजातहरूमा स्थान चिनो अनुकूलन गर्ने थप-साधन ।" +msgstr "विशेष अवास्तविक कागजातहरूमा स्थान चिनो अनुकूलन गर्ने उपकर्मी ।" #~ msgid "Opens documentation for %s" #~ msgstr "%s का लागि कागजातहरू पल्टाउने छ ।" diff --git a/addon/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po index ebe2f9d..68846e1 100644 --- a/addon/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -254,13 +254,13 @@ msgstr "Mogelijke &acties:" msgid "Select an action to perform:" msgstr "Kies een uit te voeren actie:" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "Place markers" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "" "Add-on om place markers in specifieke virtuele documenten aan te brengen" diff --git a/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po index 0278201..d8fe473 100644 --- a/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -255,13 +255,13 @@ msgstr "&akcje do wyboru:" msgid "Select an action to perform:" msgstr "Wybierz akcję do wykonania:" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "Znaczniki miejsca" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "" "Dodatek pozwalający ustawić znaczniki miejsca wewnątrz określonych " diff --git a/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po index 5e35b61..eaba5c7 100644 --- a/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -259,13 +259,13 @@ msgstr "&Ações a escolher:" msgid "Select an action to perform:" msgstr "Selecione uma ação a executar:" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "Marcadores" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "Complemento para criar marcadores em documentos virtuais específicos" diff --git a/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po index a013b82..0673e8c 100644 --- a/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -8,22 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-27 13:59+0300\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" -"Language: ru\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-25 23:31+0800\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <LL@xxxxxx>\n" +"Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and placeMarkersBackup is found. msgid "" "Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived " "from a previous version of this add-on. Do you want to update it?" msgstr "" -"В текущей пользовательской папке NVDA содержатся файлы, которые, вероятно, " -"остались от предыдущей версии этого дополнения. Хотите обновить их?" +"Папка конфигурации NVDA содержит файлы, которые, вероятно, остались от " +"предыдущей версии этого дополнения. Хотите их обновить?" #. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and placeMarkersBackup is found. msgid "Install or update add-on" @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "%s скопирован в буфер обмена" #. Translators: the name of addon submenu. msgid "P&lace markers" -msgstr "По&метки" +msgstr "З&акладки" #. Translators: the tooltip text for addon submenu. msgid "Bookmarks and Search menu" @@ -53,11 +55,11 @@ msgstr "Меню Поиска и Закладок" #. Translators: the name for an item of addon submenu. msgid "&Specific search folder" -msgstr "&Определенная папка поиска" +msgstr "&Папка поисковых запросов" #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. msgid "Opens the specific search folder" -msgstr "Открывает определенную папку поиска" +msgstr "Открывает папку поисковых запросов" #. Translators: the name for an item of addon submenu. msgid "&Bookmarks folder" @@ -69,19 +71,19 @@ msgstr "Открывает папку закладок" #. Translators: the name for an item of addon submenu. msgid "&Copy placeMarkers folder..." -msgstr "Копировать папку пометок" +msgstr "&Копировать папку закладок" #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. msgid "Backup of place markers" -msgstr "&Сохранить папки пометок" +msgstr "Создаёт резервную копию закладок" #. Translators: the name for an item of addon submenu. msgid "R&estore place markers..." -msgstr "вост&ановить папку пометок" +msgstr "Вост&ановить папку закладок" #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. msgid "Restore previously saved place markers" -msgstr "воста&новить ранее сохраненные пометки" +msgstr "Востанавливает ранее сохранённые закладки" #. Translators: the name for an item of addon submenu. msgid "Open &documentation" @@ -89,11 +91,11 @@ msgstr "Открыть &документацию" #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. msgid "Open documentation for current language" -msgstr "открыть документацию для текущего языка" +msgstr "Открывает документацию для текущего языка" #. Translators: label of a dialog presented for copying place markers. msgid "Select a folder for copying your saved place markers" -msgstr "Выберите папку для копирования ваших сохраненных пометок" +msgstr "Выберите папку для копирования в неё ваших сохранённых закладок" #. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers folder. msgid "Folder not copied" @@ -105,33 +107,32 @@ msgstr "Ошибка Копирования" #. Translators: label of a dialog presented for restoring place markers. msgid "Select the place markers folder you wish to restore" -msgstr "Выберите папку пометок, которую вы желаете востановить" +msgstr "Выберите папку закладок, которую вы хотите востановить" #. Translators: label of a dialog presented to save or delete a string for specific search. msgid "" "Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove it " "from the previous saved searches" msgstr "" -"Наберите текст, который вы желаете сохранить, или же удалите весь текст, " -"если хотите очистить ранее сохраненные поисковые запросы" +"Введите текст, который вы желаете сохранить, или удалите весь текст, если " +"хотите очистить ранее сохранённые поисковые запросы" #. Translators: title of a dialog presented to save a string for specific search. msgid "Save text for specific search" -msgstr "Сохранение текста для определенного поискового запроса" +msgstr "Сохранение текста для поисковых запросов." #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. msgid "Saves a text string for a specific search." -msgstr "Сохраняет строку текста для определенного поискового запроса." +msgstr "Сохранить строку текста для поисковых запросов." #. Translators: message presented when there is not file for specific search. msgid "File for specific search not found" -msgstr "Файл определенного поискового запроса не найден" +msgstr "Файл поисковых запросов не найден" #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. msgid "" "finds a text string from the current cursor position for a specific document." -msgstr "" -"Находит строку текста от текущей позиции курсора в определенном документе." +msgstr "Нахождение строки текста от текущей позиции курсора в документе." #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved. msgid "Bookmark cannot be saved" @@ -139,31 +140,31 @@ msgstr "Не возможно сохранить закладку" #. Translators: message presented when the current position was previously saved as a bookmark. msgid "This position was already saved" -msgstr "Это положение уже было сохранено" +msgstr "Эта позиция уже была сохранена" #. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark. #, python-format msgid "Saved position at character %d" -msgstr "Сохраненное положение на символе %d" +msgstr "Позиция сохранена на символе %d" #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved. msgid "Cannot save bookmark" -msgstr "Не удается сохранить закладку" +msgstr "Не удалось сохранить закладку" #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. msgid "Saves the current position as a bookmark." -msgstr "Сохраняет текущее положение как закладку" +msgstr "Сохранить текущую позицию как закладку" #. Translators: message presented when the current document doesn't contain bookmarks. msgid "No bookmarks" msgstr "Нет закладок" msgid "Bookmark cannot be deleted" -msgstr "не возможно удалить закладку" +msgstr "Не возможно удалить закладку" #. Translators: message presented when the current document has bookmarks, but none is selected. msgid "No bookmark selected" -msgstr "не выбрана ни одна закладка" +msgstr "Не выбрана ни одна закладка" #. Translators: message presented when a bookmark is deleted. msgid "Bookmark deleted" @@ -171,24 +172,24 @@ msgstr "Закладка удалена" #. Translators: message presented when cannot delete a bookmark. msgid "Cannot delete bookmark" -msgstr "не удается удалить закладку" +msgstr "Не удаётся удалить закладку" #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. msgid "Deletes the current bookmark." -msgstr "Удаляет текущую закладку" +msgstr "Удаление текущей закладки." #. Translators: message presented when trying to select a bookmark, but none is found. msgid "No bookmarks found" -msgstr "не найдена ни одна закладка" +msgstr "Закладки не найдены" #. Translators: message presented when cannot find any bookmark. msgid "Cannot find any bookmark" -msgstr "Не удается найти закладку" +msgstr "Не удаётся найти закладку" #. Translators: message presented when a bookmark is selected. #, python-format msgid "Position: character %d" -msgstr "Положение: символ %d" +msgstr "Позиция: символ %d" #. Translators: message presented when the next bookmark is not found. msgid "Next bookmark not found" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Нет следующей закладки" #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. msgid "Moves to the next bookmark." -msgstr "Переходит к следующей закладке." +msgstr "Переход к следующей закладке." #. Translators: message presented when the previous bookmark is not found. msgid "Previous bookmark not found" @@ -204,36 +205,36 @@ msgstr "Нет предыдущей закладки" #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. msgid "Moves to the previous bookmark." -msgstr "Переходит к предыдущей закладке." +msgstr "Переход к предыдущей закладке." #. Translators: message presented when cannot copy the file name corresponding to place markers. msgid "Cannot copy file name for place markers" -msgstr "Не удается скопировать имя файла для пометок" +msgstr "Не удалось скопировать имя файла закладок" #. Translators: message presented when file name for place markers is copied to clipboard. msgid "Place markers file name copied to clipboard" -msgstr "Имя файла пометок скопировано в буфер обмена" +msgstr "Имя файла закладок скопировано в буфер обмена" #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. msgid "Copies the name of the current file for place markers to the clipboard." -msgstr "Скопировано имя текущего файла пометок" +msgstr "Копирование имени текущего файла закладок в буфер обмена." #. Translators: This is the label for the specific search settings dialog. msgid "Specific Search" -msgstr "Определенный поиск" +msgstr "Поиск текста" #. Translators: This is the label for a textfield in the #. specific search settings dialog. msgid "&Text to search:" -msgstr "&Искомый текст:" +msgstr "&Поиск:" #. Translators: The label for a setting in specific search to select a saved text. msgid "&Saved texts:" -msgstr "&Сохраненные фрагменты текста:" +msgstr "&Сохранённые тексты:" #. Translators: A combo box to choose a saved text. msgid "Saved texts to search:" -msgstr "Сохраненные искомые фрагменты текста:" +msgstr "Сохранённые тексты для поиска:" #. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. msgid "Search down" @@ -245,25 +246,25 @@ msgstr "Искать вверх" #. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. msgid "Delete" -msgstr "Очистить" +msgstr "Удалить" #. Translators: The label for a setting in specific search to select an action. msgid "&Actions to choose:" -msgstr "&Выбор опций:" +msgstr "&Действие:" #. Translators: A combo box to choose an action. msgid "Select an action to perform:" msgstr "Выберите действие:" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" -msgstr "Пометки" +msgstr "Place markers" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" -msgstr "Дополнение для добавления пометок в документы в виртуальном буфере" +msgstr "Дополнение для установки закладок в документы с виртуальном буфером" #~ msgid "Opens documentation for %s" #~ msgstr "Открывает документацию для %s" diff --git a/addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po index c4cbe34..f394653 100644 --- a/addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -254,13 +254,13 @@ msgstr "Dostupné možnosti:" msgid "Select an action to perform:" msgstr "Vyberte si jednu z možností:" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "Záložky" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "" "Doplnok, ktorý umožňuje pridávať záložky do dokumentov zobrazených v režime " diff --git a/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po index 1ff8d6b..3edd462 100644 --- a/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-04 08:34+0100\n" -"Last-Translator: Jožef Gregorc <jozko.gregorc[@]guest.arnes.si\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-17 09:21+0100\n" +"Last-Translator: jožef gregorc <jozko.gregorc@xxxxxxxxx>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -249,19 +249,19 @@ msgstr "Izbriši" #. Translators: The label for a setting in specific search to select an action. msgid "&Actions to choose:" -msgstr "Dejanja na voljo:" +msgstr "&Dejanja na voljo:" #. Translators: A combo box to choose an action. msgid "Select an action to perform:" msgstr "Izberite dejanje, ki se bo izvedlo:" -#. Add-on description -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. msgid "Place markers" msgstr "Prostorske označbe" #. Add-on description -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" msgstr "" "Dodatek za postavitev prostorskih označb v izbranih navideznih dokumentih" diff --git a/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po new file mode 100644 index 0000000..3a4e976 --- /dev/null +++ b/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: placeMarkers 4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 16:00+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-28 12:16-0800\n" +"Last-Translator: nikola jovic <wwenikola123@xxxxxxxxx>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" + +#. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and placeMarkersBackup is found. +msgid "" +"Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived " +"from a previous version of this add-on. Do you want to update it?" +msgstr "" +"vaš konfiguraciski folder za nvda sadrži datoke iz starije verzije ažurirati " +"ih" + +#. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and placeMarkersBackup is found. +msgid "Install or update add-on" +msgstr "instaliraj ili ašuriraj dodatak" + +#. Translators: label of error dialog, translated in NVDA core. +#, python-format +msgid "text \"%s\" not found" +msgstr "tekst \"%s\" nije pronađen" + +#. Translators: title of error dialog, translated in NVDA core. +msgid "Find Error" +msgstr "greška pretrage" + +#. Translators: message presented when a string of text has been copied to the clipboard. +#, python-format +msgid "%s copied to clipboard" +msgstr "%s kopirano u privremenu memoriju" + +#. Translators: the name of addon submenu. +msgid "P&lace markers" +msgstr "P&lace markers" + +#. Translators: the tooltip text for addon submenu. +msgid "Bookmarks and Search menu" +msgstr "markeri i pretraga meni" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "&Specific search folder" +msgstr "& specifičan folderr pretrage" + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Opens the specific search folder" +msgstr "otvara specifičan folder pretrage" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "&Bookmarks folder" +msgstr "& folder markera" + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Opens the bookmarks folder" +msgstr "otvara folder markera" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "&Copy placeMarkers folder..." +msgstr "& kopiraj folder markera" + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Backup of place markers" +msgstr "rezerna kopija markera" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "R&estore place markers..." +msgstr "& vrati markere" + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Restore previously saved place markers" +msgstr "vrati prethodno sačuvane markere" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "Open &documentation" +msgstr "otvori & dokumentaciju" + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Open documentation for current language" +msgstr "otvori dokumentaciju za trenutni jezik" + +#. Translators: label of a dialog presented for copying place markers. +msgid "Select a folder for copying your saved place markers" +msgstr "izaberite folder za kopiranje vaših trenutnih markera" + +#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers folder. +msgid "Folder not copied" +msgstr "folder nije kopiran" + +#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers folder. +msgid "Copy Error" +msgstr "greška pri kopiranju" + +#. Translators: label of a dialog presented for restoring place markers. +msgid "Select the place markers folder you wish to restore" +msgstr "izaberite folder sa markerima za vraćanje" + +#. Translators: label of a dialog presented to save or delete a string for specific search. +msgid "" +"Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove it " +"from the previous saved searches" +msgstr "upišite tekst koji želite da sačuvate ili obrišite sačuvani tekst" + +#. Translators: title of a dialog presented to save a string for specific search. +msgid "Save text for specific search" +msgstr "sačuvaj tekst za specifičnu pretragu" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Saves a text string for a specific search." +msgstr "čuva tekst za specifičnu pretragu" + +#. Translators: message presented when there is not file for specific search. +msgid "File for specific search not found" +msgstr "datoteka za specifičnu pretragu nije pronađena" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "" +"finds a text string from the current cursor position for a specific document." +msgstr "traži tekst od kursora za dokument" + +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved. +msgid "Bookmark cannot be saved" +msgstr "marker nemože biti sačuvan" + +#. Translators: message presented when the current position was previously saved as a bookmark. +msgid "This position was already saved" +msgstr "ova pozicija je već sačuvana" + +#. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark. +#, python-format +msgid "Saved position at character %d" +msgstr "sačuvana pozicija kod slova%d" + +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved. +msgid "Cannot save bookmark" +msgstr "nemogu sačuvati marker" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Saves the current position as a bookmark." +msgstr "čuva trenutnu poziciju kao marker" + +#. Translators: message presented when the current document doesn't contain bookmarks. +msgid "No bookmarks" +msgstr "nema markera" + +msgid "Bookmark cannot be deleted" +msgstr "marker nemože biti obrisan" + +#. Translators: message presented when the current document has bookmarks, but none is selected. +msgid "No bookmark selected" +msgstr "nema izabranog markera" + +#. Translators: message presented when a bookmark is deleted. +msgid "Bookmark deleted" +msgstr "marker obrisan" + +#. Translators: message presented when cannot delete a bookmark. +msgid "Cannot delete bookmark" +msgstr "nemogu obrisati marker" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Deletes the current bookmark." +msgstr "briše trenutni marker" + +#. Translators: message presented when trying to select a bookmark, but none is found. +msgid "No bookmarks found" +msgstr "nema pronađenih markera" + +#. Translators: message presented when cannot find any bookmark. +msgid "Cannot find any bookmark" +msgstr "nemogu pronaći nijedan marker" + +#. Translators: message presented when a bookmark is selected. +#, python-format +msgid "Position: character %d" +msgstr "pozicija slovo%d" + +#. Translators: message presented when the next bookmark is not found. +msgid "Next bookmark not found" +msgstr "sledeći marker nije pronađen" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Moves to the next bookmark." +msgstr "premešta se na sledeći marker" + +#. Translators: message presented when the previous bookmark is not found. +msgid "Previous bookmark not found" +msgstr "prethodni marker nije pronađen" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Moves to the previous bookmark." +msgstr "premešta se na prethodni marker" + +#. Translators: message presented when cannot copy the file name corresponding to place markers. +msgid "Cannot copy file name for place markers" +msgstr "nemogu kopirati ime datoteke za markere" + +#. Translators: message presented when file name for place markers is copied to clipboard. +msgid "Place markers file name copied to clipboard" +msgstr "ime markera kopirano u privremenu memoriju" + +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon script is pressed. +msgid "Copies the name of the current file for place markers to the clipboard." +msgstr "kopira ime datoteke u privremenu memoriju" + +#. Translators: This is the label for the specific search settings dialog. +msgid "Specific Search" +msgstr "specifična pretraga" + +#. Translators: This is the label for a textfield in the +#. specific search settings dialog. +msgid "&Text to search:" +msgstr "& tekst za pretragu" + +#. Translators: The label for a setting in specific search to select a saved text. +msgid "&Saved texts:" +msgstr "& sačuvani tekstovi" + +#. Translators: A combo box to choose a saved text. +msgid "Saved texts to search:" +msgstr "sačuvani tekstovi za pretragu" + +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. +msgid "Search down" +msgstr "traži dole" + +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. +msgid "Search up" +msgstr "traži gore" + +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. +msgid "Delete" +msgstr "obriši" + +#. Translators: The label for a setting in specific search to select an action. +msgid "&Actions to choose:" +msgstr "& akcije za izbor" + +#. Translators: A combo box to choose an action. +msgid "Select an action to perform:" +msgstr "izaberite neku akciju" + +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +msgid "Place markers" +msgstr "Place markers" + +#. Add-on description +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager +msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" +msgstr "dodatak za postavljanje markera na virtuelnim dokumentima" This diff is so big that we needed to truncate the remainder. Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/ -- This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving this because you have the service enabled, addressing the recipient of this email.