commit/placeMarkers: 2 new changesets

  • From: commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx
  • To: commits+int+220+6085746285340533186@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx, nvda-addons-commits@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 09 Jul 2017 06:33:47 +0000 (UTC)

2 new commits in placeMarkers:

https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/commits/748a7c5e6420/
Changeset:   748a7c5e6420
Branch:      None
User:        norrumar
Date:        2017-07-09 06:33:04+00:00
Summary:     Bump version; 8.1

Fixes #6

Affected #:  1 file

diff --git a/buildVars.py b/buildVars.py
index c144936..2bbc0fc 100755
--- a/buildVars.py
+++ b/buildVars.py
@@ -19,7 +19,7 @@ addon_info = {
        # Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
        "addon_description" : _("Add-on for setting place markers on specific 
virtual documents"),
        # version
-       "addon_version" : "9.0-dev-i6",
+       "addon_version" : "8.1-dev",
        # Author(s)
        "addon_author" : u"Noelia <nrm1977@xxxxxxxxx>, Chris 
<llajta2012@xxxxxxxxx>",
        # URL for the add-on documentation support


https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/commits/07bb35da0fb8/
Changeset:   07bb35da0fb8
Branch:      master
User:        norrumar
Date:        2017-07-09 06:33:37+00:00
Summary:     Merge branch 'stable'

Affected #:  36 files

diff --git a/addon/doc/ar/readme.md b/addon/doc/ar/readme.md
index 46a6f09..fe91d04 100644
--- a/addon/doc/ar/readme.md
+++ b/addon/doc/ar/readme.md
@@ -25,13 +25,18 @@ since they have common keystrokes and features.
   action from the next group of radio buttons (between Search next, Search
   previous or Don't search), and specify if NVDA will make a case sensitive
   search. When you press okay, NVDA will search for this string.
-*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark.
+*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark. If you
+  want to provide a name for this bookmark, select some text from this
+  position before saving it.
 *      control+shift+NVDA+delete: Deletes the bookmark corresponding to this
   position.
 *      NVDA+k: Moves to the next bookmark.
 *      shift+NVDA+k: Moves to the previous bookmark.
 *      control+shift+k: Copies the file name where the place markers data will 
be
   saved to the clipboard, without an extension.
+*      alt+NVDA+k: Opens a dialog with the bookmarks saved for this document. 
You
+  can write a note for each bookmark; press Save note to save
+  changes. Pressing OK you can move to the selected position.
 
 
 ## العلامات المرجعية قائمة فرعية (NVDA+N) ##
@@ -50,6 +55,13 @@ Note: The bookmark position is based on the number of 
characters; and
 therefore in dynamic pages it is better to use the specific search, not
 bookmarks.
 
+
+## Changes for 8.0 ##
+*      Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
+  issues in the VitalSource Bookshelf ePUB reader.
+*      Added a Notes dialog, to associate comments for saved bookmarks and move
+  to the selected position.
+
 ## Changes for 7.0 ##
 *      The dialog to save a string of text for specific search has been
   removed. This functionality is now included in the Specific search dialog,
@@ -100,6 +112,6 @@ bookmarks.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/bg/readme.md b/addon/doc/bg/readme.md
index 9e992be..47b289b 100644
--- a/addon/doc/bg/readme.md
+++ b/addon/doc/bg/readme.md
@@ -27,13 +27,19 @@ Bookmark&Search, разработени от същия автор. Трябва
   следващ, Търси предишен или Не търси) и задайте дали NVDA ще взема предвид
   регистъра на буквите при търсенето. Когато натиснете OK, NVDA ще осъществи
   търсене на този низ.
-*      Control+Shift+NVDA+K: Запазва текущата позиция като отметка.
+*      Control+Shift+NVDA+K: Запазва текущата позиция като маркер. Ако желаете 
да
+  добавите име към маркера, изберете някакъв текстов откъс от тази позиция,
+  преди да го запазите.
 *      Control+Shift+NVDA+Delete: Изтрива отметката, съответстваща на текущата
   позиция.
 *      NVDA+K: Отива до следващата отметка.
 *      Shift+NVDA+K: Отива до предишната отметка.
 *      Control+Shift+K: Копира в клипборда името на файла без разширението, в
   който ще се съхраняват данните на позиционните маркери.
+*      Alt+NVDA+K: Отваря диалогов прозорец с маркерите, запазени за този
+  документ. Можете да напишете бележка за всеки маркер. Натиснете "Запази
+  бележката", за да запишете промените. Ако натиснете OK, можете да отидете
+  до избраната позиция.
 
 
 ## Подменю Позиционни маркери (NVDA+N) ##
@@ -54,6 +60,14 @@ Bookmark&Search, разработени от същия автор. Трябва
 в страници с динамично съдържание е по-добре да използвате конкретното
 търсене вместо отметките.
 
+
+## Промени във версия 8.0 ##
+*      Премахнати са идентификатори на фрагменти от имената на отметките, с 
което
+  може да се избегнат проблеми в четеца за ePUB файлове "VitalSource
+  Bookshelf".
+*      Добавен е диалогов прозорец "Бележки", за добавяне на коментари към
+  запазените отметки и отиване до избраната позиция.
+
 ## Промени във версия 7.0 ##
 *      Диалоговият прозорец за записване на низ от текст за специфично търсене
   беше премахнат. Тази функционалност сега е включена в диалоговия прозорец
@@ -110,6 +124,6 @@ Bookmark&Search, разработени от същия автор. Трябва
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/da/readme.md b/addon/doc/da/readme.md
index 6709991..91532e3 100644
--- a/addon/doc/da/readme.md
+++ b/addon/doc/da/readme.md
@@ -25,13 +25,18 @@ since they have common keystrokes and features.
   action from the next group of radio buttons (between Search next, Search
   previous or Don't search), and specify if NVDA will make a case sensitive
   search. When you press okay, NVDA will search for this string.
-*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark.
+*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark. If you
+  want to provide a name for this bookmark, select some text from this
+  position before saving it.
 *      control+shift+NVDA+delete: Deletes the bookmark corresponding to this
   position.
 *      NVDA+k: Moves to the next bookmark.
 *      shift+NVDA+k: Moves to the previous bookmark.
 *      control+shift+k: Copies the file name where the place markers data will 
be
   saved to the clipboard, without an extension.
+*      alt+NVDA+k: Opens a dialog with the bookmarks saved for this document. 
You
+  can write a note for each bookmark; press Save note to save
+  changes. Pressing OK you can move to the selected position.
 
 
 ## Undermenu for stedmærker (NVDA+n) ##
@@ -50,6 +55,13 @@ Note: The bookmark position is based on the number of 
characters; and
 therefore in dynamic pages it is better to use the specific search, not
 bookmarks.
 
+
+## Changes for 8.0 ##
+*      Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
+  issues in the VitalSource Bookshelf ePUB reader.
+*      Added a Notes dialog, to associate comments for saved bookmarks and move
+  to the selected position.
+
 ## Changes for 7.0 ##
 *      The dialog to save a string of text for specific search has been
   removed. This functionality is now included in the Specific search dialog,
@@ -103,6 +115,6 @@ bookmarks.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/de/readme.md b/addon/doc/de/readme.md
index 85e6e9e..4a59ef9 100644
--- a/addon/doc/de/readme.md
+++ b/addon/doc/de/readme.md
@@ -25,13 +25,18 @@ since they have common keystrokes and features.
   action from the next group of radio buttons (between Search next, Search
   previous or Don't search), and specify if NVDA will make a case sensitive
   search. When you press okay, NVDA will search for this string.
-*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark.
+*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark. If you
+  want to provide a name for this bookmark, select some text from this
+  position before saving it.
 *      control+shift+NVDA+delete: Deletes the bookmark corresponding to this
   position.
 *      NVDA+k: Moves to the next bookmark.
 *      shift+NVDA+k: Moves to the previous bookmark.
 *      control+shift+k: Copies the file name where the place markers data will 
be
   saved to the clipboard, without an extension.
+*      alt+NVDA+k: Opens a dialog with the bookmarks saved for this document. 
You
+  can write a note for each bookmark; press Save note to save
+  changes. Pressing OK you can move to the selected position.
 
 
 ## Untermenü Sprungmarken (nvda+n) ##
@@ -50,7 +55,14 @@ Note: The bookmark position is based on the number of 
characters; and
 therefore in dynamic pages it is better to use the specific search, not
 bookmarks.
 
-## Changes for 7.0 ##
+
+## Änderungen für 8.0 ##
+*      Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
+  issues in the VitalSource Bookshelf ePUB reader.
+*      Added a Notes dialog, to associate comments for saved bookmarks and move
+  to the selected position.
+
+## Änderungen für 7.0 ##
 *      The dialog to save a string of text for specific search has been
   removed. This functionality is now included in the Specific search dialog,
   which has been redesigned to allow different actions when pressing the OK
@@ -60,7 +72,7 @@ bookmarks.
 *      Performing a Find Next or Find Previous command in Browse Mode will now
   correctly do a case sensitive search if the original Find was case
   sensitive.
-*      Requires NVDA 2016.4 or later.
+*      Benötigt NVDA 2016.4 oder neuer.
 *      Now you can assign gestures to open the Copy and Restore place markers
   dialogs.
 *      NVDA will present a message to notify when place markers have been 
copied
@@ -105,6 +117,6 @@ bookmarks.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/es/readme.md b/addon/doc/es/readme.md
index 73b6503..01c09a5 100644
--- a/addon/doc/es/readme.md
+++ b/addon/doc/es/readme.md
@@ -27,13 +27,19 @@ teclas y características.
   del siguiente grupo de botones de opción (entre buscar siguiente, buscar
   anterior o no buscar), y especificar si NVDA hará una búsqueda sensible a
   las mayúsculas. Cuando pulses Aceptar, NVDA buscará esta cadena.
-*      control+shift+NVDA+k: guarda la posición actual como una marca.
+*      control+shift+NVDA+k: guarda la posición actual como una marca. Si 
quieres
+  proporcionar un nombre para esta marca, selecciona algún texto de esta
+  posición antes de guardarla.
 *      control+shift+NVDA+suprimir: elimina la marca correspondiente a esta
   posición.
 *      NVDA+k: mueve a la marca siguiente.
 *      shift+NVDA+k: mueve a la marca anterior.
 *      control+shift+k: copia el nombre del fichero donde se guardarán los 
datos
   de marcadores al portapapeles, sin una extensión.
+*      alt+NVDA+k: abre un diálogo con las marcas guardadas para este
+  documento. Puedes escribir una nota para cada marca; pulsa Guardar Nota
+  para guardar cambios. Pulsando Aceptar puedes moverte al a la posición
+  seleccionada.
 
 
 ## Submmenú Place markers (NVDA+N) ##
@@ -53,6 +59,14 @@ Nota: La posición de la marca se basa en el número de 
caracteres; y por lo
 tanto en páginas con contenido dinámico es mejor usar la búsqueda específica
 y no las marcas.
 
+
+## Cambios para 8.0 ##
+*      Eliminados fragmentos de identificadores de nombres de ficheros de
+  marcador,  los cuales pueden evitar problemas en VitalSource Bookshelf
+  ePUB READER.
+*      Se añadió un diálogo Notas, para asociar comentarios para marcas 
guardadas
+  y para moverte a la posición seleccionada.
+
 ## Cambios para 7.0 ##
 *      El diálogo para guardar una cadena de texto para una búsqueda específica
   se ha eliminado. Esta funcionalidad ahora se incluye el diálogo Búsqueda
@@ -108,6 +122,6 @@ y no las marcas.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/fi/readme.md b/addon/doc/fi/readme.md
index 551cf9d..9cf914b 100644
--- a/addon/doc/fi/readme.md
+++ b/addon/doc/fi/readme.md
@@ -23,15 +23,21 @@ ominaisuuksia.
   yhdistelmäruudusta aiemmin tallennettuja hakuja  tai poistaa valitun
   merkkijonon hakuhistoriasta valintaruutua käyttäen. Voit lisäksi valita,
   lisätäänkö muokkausruudun sisältämä teksti hakuhistoriaasi. Valitse
-  lopuksi toiminto seuraavien valintapainikkeiden ryhmästä (Etsi seuraava,
-  Etsi edellinen tai Ei hakua), ja määrittää, suorittaako NVDA kirjainkoon
+  lopuksi toiminto seuraavasta valintapainikeryhmästä (Etsi seuraava, Etsi
+  edellinen tai Ei hakua) ja määritä, suorittaako NVDA kirjainkoon
   huomioivan haun. Kun painat OK, NVDA etsii antamaasi merkkijonoa.
-*      Ctrl+Shift+NVDA+K: Tallentaa nykyisen sijainnin paikkamerkiksi.
+*      Control+Shift+NVDA+K: Tallentaa nykyisen sijainnin paikkamerkiksi. Jos
+  haluat antaa merkille nimen, valitse sijainnista lyhyt tekstipätkä ennen
+  sen tallentamista.
 *      Ctrl+Shift+NVDA+Delete: Poistaa paikkamerkin nykyisestä sijainnista.
 *      NVDA+K: Siirtää seuraavaan paikkamerkkiin.
 *      Shift+NVDA+K: Siirtää edelliseen paikkamerkkiin.
 *      Ctrl+Shift+K: Kopioi paikkamerkkitiedoston nimen leikepöydälle ilman
   tarkennetta.
+*      Alt+NVDA+K: Avaa valintaikkunan, jossa näkyvät nykyiselle dokumentille
+  tallennetut paikkamerkit. Voit kirjoittaa kullekin paikkamerkille
+  merkinnän. Tallenna muutokset painamalla Tallenna muistiinpano. Siirry
+  valittuun sijaintiin painamalla OK.
 
 
 ## Paikkamerkit-alavalikko (NVDA+N) ##
@@ -50,6 +56,14 @@ Huom: Paikkamerkin sijainti perustuu merkkien lukumäärään, 
joten tämän
 vuoksi muuttuvan sisällön sivuilla on parasta käyttää tarkan sijainnin
 tallentavien paikkamerkkien asemesta sivukohtaista hakua.
 
+
+## Muutokset versiossa 8.0 ##
+*      Osatunnisteet poistettu paikkamerkkitiedostojen nimistä VitalSource
+  Bookshelf -ePub-lukijaan liittyvien ongelmien välttämiseksi.
+*      Lisätty Muistiinpanot-valintaikkuna, jossa on mahdollista liittää
+  tallennettuihin paikkamerkkeihin muistiinpanoja sekä siirtyä valittuun
+  sijaintiin.
+
 ## Muutokset versiossa 7.0 ##
 *      Merkkijonon sivukohtaiseen hakuun tallentava valintaikkuna on
   poistettu. Tämä toiminnallisuus on sisällytetty Sivukohtainen haku
@@ -59,7 +73,7 @@ tallentavien paikkamerkkien asemesta sivukohtaista hakua.
   ikkunoiden ulkoasua.
 *      Etsi seuraava- tai Etsi edellinen -komento suorittaa nyt selaustilassa
   kirjainkoon huomioivan haun, mikäli alkuperäinen haku oli sellainen.
-*      Edellyttää NVDA:n 2016.4-versiota tai uudempaa.
+*      Edellyttää NVDA 2016.4:ää tai uudempaa.
 *      Paikkamerkkien kopiointi- ja palautusvalintaikkunoille on nyt 
mahdollista
   määrittää syöte-eleet.
 *      NVDA ilmoittaa, kun paikkamerkkejä on kopioitu tai palautettu omilla
@@ -102,6 +116,6 @@ tallentavien paikkamerkkien asemesta sivukohtaista hakua.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/fr/readme.md b/addon/doc/fr/readme.md
index b3d3932..b20637d 100644
--- a/addon/doc/fr/readme.md
+++ b/addon/doc/fr/readme.md
@@ -30,14 +30,19 @@ des raccourcis et des caractéristiques communes.
   radio (entre Recherche suivante, Recherche précédente ou Ne pas
   rechercher), et spécifiez si NVDA effectuera une recherche Respecter la
   casse. Lorsque vous appuyez sur OK, NVDA recherche cette chaîne.
-*      Contrôle+maj+NVDA+k : Enregistrer la position actuelle en tant que
-  marqueur.
+*      Contrôle+maj+NVDA+k : Enregistre la position actuelle comme un
+  marqueur. Si vous souhaitez donner un nom à ce marqueur, sélectionner un
+  texte à partir de cette position avant de l'enregistrer.
 *      Contrôle+maj+NVDA+effacement : Supprime le marqueur correspondant à 
cette
   position.
 *      NVDA+k : Déplacer vers le marqueur suivant.
 *      Maj+NVDA+k : Déplacer vers le marqueur précédent.
 *      Control+maj+k : Copier le nom du fichier où les données des marqueurs de
   position seront enregistrées dans le presse-papiers, sans l'extension.
+*      Alt+NVDA+k : Ouvre un dialogue avec les marqueurs sauvegardés pour ce
+  document. Vous pouvez écrire une note pour chaque marqueur ; Appuyez sur
+  Enregistrer note pour enregistrer les modifications. En appuyant sur OK
+  vous pouvez vous déplacer à la position sélectionnée.
 
 
 ## Sous-menu des marqueurs (NVDA+N) ##
@@ -57,6 +62,14 @@ Note : la position du marqueur est basé sur le nombre de 
caractères. Dans
 les pages au contenu dynamique, il vaut mieux utiliser la recherche de texte
 spécifique pour marquer une position particulière, pas les marqueurs.
 
+
+## Changements pour la version 8.0 ##
+*      Identificateurs de fragment Supprimé pour les noms de fichiers  des
+  marqueurs, qui peut éviter des problèmes dans le lecteur VitalSource
+  Bookshelf ePUB.
+*      Ajout d'un dialogue Notes, pour associer des commentaires aux marqueurs
+  sauvegardés et se déplacer à la position sélectionnée.
+
 ## Changements pour la version 7.0 ##
 *      Le dialogue pour enregistrer une chaîne de caractères pour la recherche
   spécifique a été supprimée. Cette fonctionnalité est maintenant incluse
@@ -85,7 +98,7 @@ spécifique pour marquer une position particulière, pas les 
marqueurs.
 
 ## Changements pour la version 4.0 ##
 * Identificateurs de fragment Supprimé pour les noms de fichiers  des
-  marqueurs , qui peut éviter des problèmes dans le module ePUBREADER de
+  marqueurs, qui peut éviter des problèmes dans le module ePUBREADER de
   Firefox.
 * L'aide du module complémentaire est disponible à partir du Gestionnaire de
   modules complémentaires.
@@ -112,6 +125,6 @@ spécifique pour marquer une position particulière, pas les 
marqueurs.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/gl/readme.md b/addon/doc/gl/readme.md
index 9b6b928..ce4130f 100644
--- a/addon/doc/gl/readme.md
+++ b/addon/doc/gl/readme.md
@@ -26,12 +26,18 @@ combinacións de teclas e características.
   botóns de opción (entre procurar seguinte, procurar anterior ou non
   procurar), e especificar se NVDA fará unha procura sensible ás
   maiúsculas. Cando premas Aceptar, NVDA procurará esta cadea.
-*      control+shift+NVDA+k: garda a posición actual coma unha marca.
+*      control+shift+NVDA+k: garda a posición actual coma unha marca. Se queres
+  proporcionar un nome para esta marca, seleciona algún texto desta posición
+  antes de gardala.
 *      control+shift+NVDA+suprimir: borra a marca correspondente a esta 
posición.
 *      NVDA+k: Move á marca seguinte.
 *      shift+NVDA+k: move á marca anterior.
 *      control+shift+k: copia o nome do ficheiro onde se gardarán os datos dos
   marcadores ao portapapeis, sen unha extensión.
+*      alt+NVDA+k: abre un diálogo con las marcas guardadas para este
+  documento. Puedes escribir una nota para cada marca; pulsa Guardar Nota
+  para guardar cambios. Pulsando Aceptar puedes moverte al a la posición
+  seleccionada.
 
 
 ## Submenú Place markers (NVDA+N) ##
@@ -50,6 +56,14 @@ Nota: A posición da marca baséase no número de caracteres, 
polo tanto en
 páxinas con contido dinámico é mellor usar a busca específica,e non as
 marcas.
 
+
+## Cambios para 8.0 ##
+*      Elimináronse os identificadores de fragmentos dos nomes de ficheiro de
+  marcadores , que poden evitar problemas no VitalSource Bookshelf
+  EPUBReader.
+*      Engadiuse un diálogo Notas, para asociar comentarios para marcas 
gardadas
+  e para moverte cara a posición selecionada.
+
 ## Cambios para 7.0 ##
 *      O diálogo para gardar unha cadea de texto para unha procura específica
   eliminouse. Esta funcionalidade agora inclúese no diálogo Procura
@@ -104,6 +118,6 @@ marcas.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/hu/readme.md b/addon/doc/hu/readme.md
index 21c662c..4f857ad 100644
--- a/addon/doc/hu/readme.md
+++ b/addon/doc/hu/readme.md
@@ -25,13 +25,18 @@ since they have common keystrokes and features.
   action from the next group of radio buttons (between Search next, Search
   previous or Don't search), and specify if NVDA will make a case sensitive
   search. When you press okay, NVDA will search for this string.
-*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark.
+*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark. If you
+  want to provide a name for this bookmark, select some text from this
+  position before saving it.
 *      control+shift+NVDA+delete: Deletes the bookmark corresponding to this
   position.
 *      NVDA+k: Moves to the next bookmark.
 *      shift+NVDA+k: Moves to the previous bookmark.
 *      control+shift+k: Copies the file name where the place markers data will 
be
   saved to the clipboard, without an extension.
+*      alt+NVDA+k: Opens a dialog with the bookmarks saved for this document. 
You
+  can write a note for each bookmark; press Save note to save
+  changes. Pressing OK you can move to the selected position.
 
 
 ## Helyjelzők almenü (az NVDA menüben) ##
@@ -50,6 +55,13 @@ Note: The bookmark position is based on the number of 
characters; and
 therefore in dynamic pages it is better to use the specific search, not
 bookmarks.
 
+
+## Changes for 8.0 ##
+*      Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
+  issues in the VitalSource Bookshelf ePUB reader.
+*      Added a Notes dialog, to associate comments for saved bookmarks and move
+  to the selected position.
+
 ## Changes for 7.0 ##
 *      The dialog to save a string of text for specific search has been
   removed. This functionality is now included in the Specific search dialog,
@@ -103,6 +115,6 @@ bookmarks.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/it/readme.md b/addon/doc/it/readme.md
index 6725d34..26a34e3 100644
--- a/addon/doc/it/readme.md
+++ b/addon/doc/it/readme.md
@@ -29,7 +29,9 @@ Markers.
   successiva, Cerca Precedente o Non Cercare, e specificare se considerare
   le maiuscole o minuscole nella ricerca. Premendo Ok NVDA cercherà la
   stringa digitata.
-*      Control+shift+NVDA+k: salva la posizione corrente come segnaposto.
+*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark. If you
+  want to provide a name for this bookmark, select some text from this
+  position before saving it.
 *      Control+Shift+NVDA+Delete: Elimina il segnaposto corrispondente a questa
   posizione.
 *      NVDA+k: vai al segnaposto successivo.
@@ -37,6 +39,9 @@ Markers.
 *      Control+Shift+K: copia negli appunti il nome del file per il quale
   verranno salvati i segnaposti e le ricerche. (Il nome non contiene
   l'estenzione).
+*      alt+NVDA+k: Opens a dialog with the bookmarks saved for this document. 
You
+  can write a note for each bookmark; press Save note to save
+  changes. Pressing OK you can move to the selected position.
 
 
 ## Sottomenu Segnaposto (NVDA+N) ##
@@ -57,6 +62,13 @@ Nota: La posizione del segnalibro è basata sul numero di 
caratteri; in
 pagine con un contenuto dinamico è meglio utilizzare la ricerca specifica, e
 non i segnaposti per salvare una posizione precisa.
 
+
+## Changes for 8.0 ##
+*      Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
+  issues in the VitalSource Bookshelf ePUB reader.
+*      Added a Notes dialog, to associate comments for saved bookmarks and move
+  to the selected position.
+
 ## Novità nella versione 7.0 ##
 *      La finestra di dialogo per salvare una stringa di testo per la ricerca
   specifica è stata rimossa. Questa funzionalità è ora inserita nella
@@ -107,6 +119,6 @@ non i segnaposti per salvare una posizione precisa.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/ja/readme.md b/addon/doc/ja/readme.md
index bdfeefd..d2a2fe6 100644
--- a/addon/doc/ja/readme.md
+++ b/addon/doc/ja/readme.md
@@ -25,13 +25,18 @@ since they have common keystrokes and features.
   action from the next group of radio buttons (between Search next, Search
   previous or Don't search), and specify if NVDA will make a case sensitive
   search. When you press okay, NVDA will search for this string.
-*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark.
+*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark. If you
+  want to provide a name for this bookmark, select some text from this
+  position before saving it.
 *      control+shift+NVDA+delete: Deletes the bookmark corresponding to this
   position.
 *      NVDA+k: Moves to the next bookmark.
 *      shift+NVDA+k: Moves to the previous bookmark.
 *      control+shift+k: Copies the file name where the place markers data will 
be
   saved to the clipboard, without an extension.
+*      alt+NVDA+k: Opens a dialog with the bookmarks saved for this document. 
You
+  can write a note for each bookmark; press Save note to save
+  changes. Pressing OK you can move to the selected position.
 
 
 ## プレイスマーカーのサブメニュー(NVDA+N) ##
@@ -49,6 +54,13 @@ Note: The bookmark position is based on the number of 
characters; and
 therefore in dynamic pages it is better to use the specific search, not
 bookmarks.
 
+
+## Changes for 8.0 ##
+*      Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
+  issues in the VitalSource Bookshelf ePUB reader.
+*      Added a Notes dialog, to associate comments for saved bookmarks and move
+  to the selected position.
+
 ## Changes for 7.0 ##
 *      The dialog to save a string of text for specific search has been
   removed. This functionality is now included in the Specific search dialog,
@@ -96,6 +108,6 @@ bookmarks.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/ne/readme.md b/addon/doc/ne/readme.md
index 7ec9b0d..8f616e7 100644
--- a/addon/doc/ne/readme.md
+++ b/addon/doc/ne/readme.md
@@ -25,13 +25,18 @@ since they have common keystrokes and features.
   action from the next group of radio buttons (between Search next, Search
   previous or Don't search), and specify if NVDA will make a case sensitive
   search. When you press okay, NVDA will search for this string.
-*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark.
+*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark. If you
+  want to provide a name for this bookmark, select some text from this
+  position before saving it.
 *      control+shift+NVDA+delete: Deletes the bookmark corresponding to this
   position.
 *      NVDA+k: Moves to the next bookmark.
 *      shift+NVDA+k: Moves to the previous bookmark.
 *      control+shift+k: Copies the file name where the place markers data will 
be
   saved to the clipboard, without an extension.
+*      alt+NVDA+k: Opens a dialog with the bookmarks saved for this document. 
You
+  can write a note for each bookmark; press Save note to save
+  changes. Pressing OK you can move to the selected position.
 
 
 ## स्थान आदेस उप मेनु(नेत्रवानी+N) ##
@@ -50,6 +55,13 @@ Note: The bookmark position is based on the number of 
characters; and
 therefore in dynamic pages it is better to use the specific search, not
 bookmarks.
 
+
+## Changes for 8.0 ##
+*      Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
+  issues in the VitalSource Bookshelf ePUB reader.
+*      Added a Notes dialog, to associate comments for saved bookmarks and move
+  to the selected position.
+
 ## Changes for 7.0 ##
 *      The dialog to save a string of text for specific search has been
   removed. This functionality is now included in the Specific search dialog,
@@ -101,6 +113,6 @@ bookmarks.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/nl/readme.md b/addon/doc/nl/readme.md
index 84eeefc..54f2b1f 100644
--- a/addon/doc/nl/readme.md
+++ b/addon/doc/nl/readme.md
@@ -25,13 +25,18 @@ since they have common keystrokes and features.
   action from the next group of radio buttons (between Search next, Search
   previous or Don't search), and specify if NVDA will make a case sensitive
   search. When you press okay, NVDA will search for this string.
-*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark.
+*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark. If you
+  want to provide a name for this bookmark, select some text from this
+  position before saving it.
 *      control+shift+NVDA+delete: Deletes the bookmark corresponding to this
   position.
 *      NVDA+k: Moves to the next bookmark.
 *      shift+NVDA+k: Moves to the previous bookmark.
 *      control+shift+k: Copies the file name where the place markers data will 
be
   saved to the clipboard, without an extension.
+*      alt+NVDA+k: Opens a dialog with the bookmarks saved for this document. 
You
+  can write a note for each bookmark; press Save note to save
+  changes. Pressing OK you can move to the selected position.
 
 
 ## Place markers Submenu (NVDA+N) ##
@@ -50,6 +55,13 @@ Note: The bookmark position is based on the number of 
characters; and
 therefore in dynamic pages it is better to use the specific search, not
 bookmarks.
 
+
+## Changes for 8.0 ##
+*      Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
+  issues in the VitalSource Bookshelf ePUB reader.
+*      Added a Notes dialog, to associate comments for saved bookmarks and move
+  to the selected position.
+
 ## Changes for 7.0 ##
 *      The dialog to save a string of text for specific search has been
   removed. This functionality is now included in the Specific search dialog,
@@ -103,6 +115,6 @@ bookmarks.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/pl/readme.md b/addon/doc/pl/readme.md
index b2110fe..cc30231 100644
--- a/addon/doc/pl/readme.md
+++ b/addon/doc/pl/readme.md
@@ -24,13 +24,19 @@ dokumentu.
   (pomiędzy wyszukaj następny, wyszukaj poprzedni albo nie wyszukuj), i
   określić, czy NVDA ma zrwacać uwagę na wielkość liter. When you press
   okay, NVDA will search for this string.
-*      control+shift+NVDA+k: Zachowuję teraźniejszą pozycję jako zakładkę.
+*      control+shift+NVDA+k: Zapisuje terażniejszą pozycję jako zakładkę. 
Jeżeli
+  chcesz nadać nazwę tej zakładce, zaznacz jakiś tekst z tej pozycji przed
+  zapisywaniem zakładki.
 *      control+shift+NVDA+delete: Usuwa zakładkę, odnoszącą się do konkretnej
   pozycji.
 *      NVDA+k: Przemieszcza się do następującej zakładki.
 *      shift+NVDA+k: Przemieszcza się do poprzedniej zakładki.
-*      control+shift+k: Copies the file name where the place markers data will 
be
-  saved to the clipboard, without an extension.
+*      control+shift+k: kopiuję nazwę pliku, w którym dane znacznika miejsc 
mają
+  być zapisane do schowka, bez rozszerzenia.
+*      alt+NVDA+k: Otwiera okno dialogowe zawierające zakładki dla tego
+  dokumentu. Można napisać notatkę dla każdej zakładki; Naciśnij zapisz
+  zakładkę, aby zapisać zmiany. Wciskając OK, możesz przejść do danej
+  pozycji.
 
 
 ## Podmenu Znaczniki miejsc (NVDA+N) ##
@@ -50,21 +56,28 @@ Uwaga: pozycja zakładki opiera się na ilości znaków; na 
stronach z
 dynamiczną treścią lepiej używać wyszukiwania , by precyzyjnie zapamiętać
 określone miejsce.
 
+
+## Zmiany dla wersji 8.0 ##
+*      Usunięto identyfikatory fragmentów z nazw plików zakładek, co może
+  spowodować uniknięcie problemów  VitalSource ePUBREADER.
+*      Dodano dialog notatek, aby skojarzyć komentarze zapisanych zakładek i
+  przemieszczać się do danej pozycji.
+
 ## Zmiany dla wersji 7.0 ##
-*      The dialog to save a string of text for specific search has been
-  removed. This functionality is now included in the Specific search dialog,
-  which has been redesigned to allow different actions when pressing the OK
-  button.
-*      The visual presentation of the dialogs has been enhanced, adhering to 
the
-  appearance of the dialogs shown in NVDA.
-*      Performing a Find Next or Find Previous command in Browse Mode will now
-  correctly do a case sensitive search if the original Find was case
-  sensitive.
+*      Dialog do przeszukiwania określonego łańcuchu tekstu jest usunięty. Ta
+  funkcjonalność jest przeniesiona do okna dialogowego określone
+  wyszukiwanie, który jest zmieniony, aby z niego użytkownicy mogli
+  wypełniać różne komendy.
+*      Wizualna prezentacja dialogów została ulepszona, aby była zgodna z
+  wyświetlanymi dialogami w NVDA.
+*      Przy wywołaniu komendy szukaj następne /poprzednie w trybie przeglądania
+  teraz sprawnie zrobi wyszukiwanie uwzględniające wielkie litery, jeżeli
+  wyszukiwanie oryginalne uwzględniało wielkość liter.
 *      Wymagane NVDA 2016.4 lub nowsze.
-*      Now you can assign gestures to open the Copy and Restore place markers
-  dialogs.
-*      NVDA will present a message to notify when place markers have been 
copied
-  or restored with the corresponding dialogs.
+*      Teraz można przydzielić zdarzenie wejścia dla okien dialogowych 
"kopiuj",
+  i "wklej" znaczniki miejsc.
+*      NVDA pokaże wiadomość przy powodzeniu kopiowania lub przywracania
+  znaczników za pomocą określonych okien dialogowych.
 
 ## Zmiany dla wersji 6.0 ##
 * Kiedy funkcje dodatku nie są dostępne, zdarzenia wejścia są wysyłane do
@@ -102,6 +115,6 @@ określone miejsce.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/pt_BR/readme.md b/addon/doc/pt_BR/readme.md
index 19492bc..14fcec0 100644
--- a/addon/doc/pt_BR/readme.md
+++ b/addon/doc/pt_BR/readme.md
@@ -25,13 +25,18 @@ since they have common keystrokes and features.
   action from the next group of radio buttons (between Search next, Search
   previous or Don't search), and specify if NVDA will make a case sensitive
   search. When you press okay, NVDA will search for this string.
-*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark.
+*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark. If you
+  want to provide a name for this bookmark, select some text from this
+  position before saving it.
 *      control+shift+NVDA+delete: Deletes the bookmark corresponding to this
   position.
 *      NVDA+k: Moves to the next bookmark.
 *      shift+NVDA+k: Moves to the previous bookmark.
 *      control+shift+k: Copies the file name where the place markers data will 
be
   saved to the clipboard, without an extension.
+*      alt+NVDA+k: Opens a dialog with the bookmarks saved for this document. 
You
+  can write a note for each bookmark; press Save note to save
+  changes. Pressing OK you can move to the selected position.
 
 
 ## Submenu Marcadores (NVDA+N) ##
@@ -50,6 +55,13 @@ Note: The bookmark position is based on the number of 
characters; and
 therefore in dynamic pages it is better to use the specific search, not
 bookmarks.
 
+
+## Changes for 8.0 ##
+*      Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
+  issues in the VitalSource Bookshelf ePUB reader.
+*      Added a Notes dialog, to associate comments for saved bookmarks and move
+  to the selected position.
+
 ## Changes for 7.0 ##
 *      The dialog to save a string of text for specific search has been
   removed. This functionality is now included in the Specific search dialog,
@@ -104,6 +116,6 @@ bookmarks.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/ro/readme.md b/addon/doc/ro/readme.md
index 4e7889f..f9c821b 100644
--- a/addon/doc/ro/readme.md
+++ b/addon/doc/ro/readme.md
@@ -25,13 +25,19 @@ URL-ul documentului curent.
   rotative (între caută următorul, caută anteriorul, sau nu căuta), și
   specificați dacă NVDA va face un caz senzitiv de căutare. Când apăsați OK,
   NVDA va căuta pentru această frază.
-*      control+shift+NVDA+k: Salvează poziția curentă ca un semn de carte.
+*      control+shift+NVDA+k: Salvează poziția curentă ca un semn de carte. Dacă
+  vreți să furnizați un nume pentru el, selectați textul din acea poziție
+  înainte de a o salva.
 *      control+shift+NVDA+delete: Șterge semnul de carte corespunzător acestei
   poziții.
 *      NVDA+k: Deplasează la semnul de carte următor.
 *      shift+NVDA+k: Deplasează la semnul de carte precedent.
 *      control+shift+k: Copiază pe planșetă numele fișierului unde data place
   markers va fi salvată, fără o extensie.
+*      alt+NVDA+k: Deschide un dialog cu semnele de carte salvate pentru acest
+  document. Puteți scrie o notă pentru fiecare semn de carte. Apăsați
+  „Salvare notă” pentru a salva modificările. Prin apăsarea butonului „OK”
+  vă deplasați la poziția selectată.
 
 
 ## Submeniul Place markers (NVDA+N) ##
@@ -51,6 +57,13 @@ Notă: Poziția semn de carte se bazează pe numărul de 
caractere; și, prin
 urmare, în pagini cu un conținut dinamic este mai bine să utilizați căutarea
 specifică, și nu marcajele care economisesc o poziție precisă.
 
+
+## Modificări în 8.0 ##
+*      Au fost eliminate identificatori de fragment din numele fișierului semn 
de
+  carte, care pot evita problemele în VitalSource Bookshelf ePUB reader.
+*      A fost adăugat un dialog de note pentru asocierea comentariilor pentru
+  semnele de carte salvate și pentru deplasarea la poziția selectată.
+
 ## Modificări în 6.0 ##
 *      Dialogul pentru salvarea unui string a textului pentru căutarea
   specificată a fost șters. Această funcționalitate acum este inclusă în
@@ -103,6 +116,6 @@ specifică, și nu marcajele care economisesc o poziție 
precisă.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/ru/readme.md b/addon/doc/ru/readme.md
index ca01cd8..2711d5a 100644
--- a/addon/doc/ru/readme.md
+++ b/addon/doc/ru/readme.md
@@ -26,13 +26,18 @@
   action from the next group of radio buttons (between Search next, Search
   previous or Don't search), and specify if NVDA will make a case sensitive
   search. When you press okay, NVDA will search for this string.
-*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark.
+*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark. If you
+  want to provide a name for this bookmark, select some text from this
+  position before saving it.
 *      control+shift+NVDA+delete: Deletes the bookmark corresponding to this
   position.
 *      NVDA+k: Moves to the next bookmark.
 *      shift+NVDA+k: Moves to the previous bookmark.
 *      control+shift+k: Copies the file name where the place markers data will 
be
   saved to the clipboard, without an extension.
+*      alt+NVDA+k: Opens a dialog with the bookmarks saved for this document. 
You
+  can write a note for each bookmark; press Save note to save
+  changes. Pressing OK you can move to the selected position.
 
 
 ## Подменю Закладки (NVDA+N) ##
@@ -51,6 +56,13 @@
 страницах с динамическим содержимым лучше использовать конкретный поиск, а
 не закладки которые сохраняют чёткую позицию.
 
+
+## Изменения для 8.0 ##
+*      Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
+  issues in the VitalSource Bookshelf ePUB reader.
+*      Added a Notes dialog, to associate comments for saved bookmarks and move
+  to the selected position.
+
 ## Изменения для 7.0 ##
 *      The dialog to save a string of text for specific search has been
   removed. This functionality is now included in the Specific search dialog,
@@ -104,6 +116,6 @@
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/sk/readme.md b/addon/doc/sk/readme.md
index 01ebb9f..0627882 100644
--- a/addon/doc/sk/readme.md
+++ b/addon/doc/sk/readme.md
@@ -25,13 +25,18 @@ since they have common keystrokes and features.
   action from the next group of radio buttons (between Search next, Search
   previous or Don't search), and specify if NVDA will make a case sensitive
   search. When you press okay, NVDA will search for this string.
-*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark.
+*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark. If you
+  want to provide a name for this bookmark, select some text from this
+  position before saving it.
 *      control+shift+NVDA+delete: Deletes the bookmark corresponding to this
   position.
 *      NVDA+k: Moves to the next bookmark.
 *      shift+NVDA+k: Moves to the previous bookmark.
 *      control+shift+k: Copies the file name where the place markers data will 
be
   saved to the clipboard, without an extension.
+*      alt+NVDA+k: Opens a dialog with the bookmarks saved for this document. 
You
+  can write a note for each bookmark; press Save note to save
+  changes. Pressing OK you can move to the selected position.
 
 
 ## Podmenu záložky (nvda+n) ##
@@ -50,6 +55,13 @@ Note: The bookmark position is based on the number of 
characters; and
 therefore in dynamic pages it is better to use the specific search, not
 bookmarks.
 
+
+## Changes for 8.0 ##
+*      Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
+  issues in the VitalSource Bookshelf ePUB reader.
+*      Added a Notes dialog, to associate comments for saved bookmarks and move
+  to the selected position.
+
 ## Changes for 7.0 ##
 *      The dialog to save a string of text for specific search has been
   removed. This functionality is now included in the Specific search dialog,
@@ -101,6 +113,6 @@ bookmarks.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/doc/sr/readme.md b/addon/doc/sr/readme.md
index b2eecf7..91fced9 100644
--- a/addon/doc/sr/readme.md
+++ b/addon/doc/sr/readme.md
@@ -25,13 +25,18 @@ since they have common keystrokes and features.
   action from the next group of radio buttons (between Search next, Search
   previous or Don't search), and specify if NVDA will make a case sensitive
   search. When you press okay, NVDA will search for this string.
-*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark.
+*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark. If you
+  want to provide a name for this bookmark, select some text from this
+  position before saving it.
 *      control+shift+NVDA+delete: Deletes the bookmark corresponding to this
   position.
 *      NVDA+k: Moves to the next bookmark.
 *      shift+NVDA+k: Moves to the previous bookmark.
 *      control+shift+k: Copies the file name where the place markers data will 
be
   saved to the clipboard, without an extension.
+*      alt+NVDA+k: Opens a dialog with the bookmarks saved for this document. 
You
+  can write a note for each bookmark; press Save note to save
+  changes. Pressing OK you can move to the selected position.
 
 
 ## Podmeni za dodatak Postavljanje obeleživača (NVDA+N) ##
@@ -49,6 +54,13 @@ Note: The bookmark position is based on the number of 
characters; and
 therefore in dynamic pages it is better to use the specific search, not
 bookmarks.
 
+
+## Changes for 8.0 ##
+*      Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
+  issues in the VitalSource Bookshelf ePUB reader.
+*      Added a Notes dialog, to associate comments for saved bookmarks and move
+  to the selected position.
+
 ## Changes for 7.0 ##
 *      The dialog to save a string of text for specific search has been
   removed. This functionality is now included in the Specific search dialog,
@@ -100,6 +112,6 @@ bookmarks.
 
 [[!tag dev stable]]
 
-[1]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
+[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm
 
-[2]: https://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev
+[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=pm-dev

diff --git a/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
index 70a7fa6..cb4e62b 100644
--- a/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -86,6 +86,23 @@ msgstr "خطأ في النسخ"
 msgid "Place markers restored"
 msgstr "تم استرجاع العلامات المرجعية"
 
+#. Translators: The title of the Notes dialog.
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&مجلد العلامات المرجعية"
+
+#. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
+msgid "Not&e:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
+msgid "&Save note"
+msgstr ""
+
 #. Translators: The title of the Copy dialog.
 msgid "Copy place markers"
 msgstr "انسخ العلامات المرجعية"
@@ -196,14 +213,18 @@ msgid ""
 "finds a text string from the current cursor position for a specific document."
 msgstr "العثور على نص من موضع المؤشر الحالي بمستند معين. "
 
+#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "لا يوجد علامات مرجعية"
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
+msgstr ""
+
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Bookmark cannot be saved"
 msgstr "لا يمكن حفظ العلامة المرجعية"
 
-#. Translators: message presented when the current position was previously 
saved as a bookmark.
-msgid "This position was already saved"
-msgstr "قد تم حفظ هذا الموضع مسبقا"
-
 #. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
 #, python-format
 msgid "Saved position at character %d"
@@ -217,10 +238,7 @@ msgstr "لا يمكن حفظ العلامة المرجعية"
 msgid "Saves the current position as a bookmark."
 msgstr "حفظ الموضع الحالي كعلامة مرجعية"
 
-#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "لا يوجد علامات مرجعية"
-
+#. Translators: Message presented when a bookmark can't be deleted.
 msgid "Bookmark cannot be deleted"
 msgstr "لا يمكن حذف العلامة المرجعية"
 
@@ -291,6 +309,9 @@ msgstr "علامات مرجعية"
 msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
 msgstr "إضافة لوضع علامات مرجعية داخل مستندات نمط التصفح"
 
+#~ msgid "This position was already saved"
+#~ msgstr "قد تم حفظ هذا الموضع مسبقا"
+
 #~ msgid "text \"%s\" not found"
 #~ msgstr "النص \"%s\" غير موجود"
 

diff --git a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
index 354c4cd..df47eb2 100644
--- a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: placeMarkers 1.0-beta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-27 21:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-16 22:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-23 09:56+0200\n"
 "Last-Translator: Kostadin Kolev <k_kolev1985@xxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Български <>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -89,6 +89,22 @@ msgstr "Грешка при копиране"
 msgid "Place markers restored"
 msgstr "Позиционните маркери са възстановени"
 
+#. Translators: The title of the Notes dialog.
+msgid "Notes"
+msgstr "Бележки"
+
+#. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Маркери"
+
+#. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
+msgid "Not&e:"
+msgstr "&Бележка:"
+
+#. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
+msgid "&Save note"
+msgstr "&Запиши бележката"
+
 #. Translators: The title of the Copy dialog.
 msgid "Copy place markers"
 msgstr "Копиране на позиционните маркери"
@@ -201,14 +217,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Търси текстов низ от текущата позиция на курсора за конкретен документ."
 
+#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Няма отметки"
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
+msgstr "Показва диалога за бележки за определен документ"
+
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Bookmark cannot be saved"
 msgstr "Отметката не може да бъде запазена"
 
-#. Translators: message presented when the current position was previously 
saved as a bookmark.
-msgid "This position was already saved"
-msgstr "Тази позиция вече е била запазена"
-
 #. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
 #, python-format
 msgid "Saved position at character %d"
@@ -222,10 +242,7 @@ msgstr "Отметката не може да бъде запазена"
 msgid "Saves the current position as a bookmark."
 msgstr "Запазва текущата позиция като отметка."
 
-#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Няма отметки"
-
+#. Translators: Message presented when a bookmark can't be deleted.
 msgid "Bookmark cannot be deleted"
 msgstr "Отметката не може да бъде изтрита"
 
@@ -297,6 +314,9 @@ msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual 
documents"
 msgstr ""
 "Добавка за задаване на позиционни маркери за определени виртуални документи"
 
+#~ msgid "This position was already saved"
+#~ msgstr "Тази позиция вече е била запазена"
+
 #~ msgid "text \"%s\" not found"
 #~ msgstr "Текстът \"%s\" не е намерен"
 

diff --git a/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
index 8d6fa3d..522c425 100644
--- a/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-25 23:31-0800\n"
-"Last-Translator: Bernd Dorer <bdorer@xxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 21:13+0200\n"
+"Last-Translator: René Linke <rene.linke@xxxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and 
placeMarkersBackup is found.
 msgid ""
@@ -23,26 +23,133 @@ msgid ""
 "from a previous version of this add-on. Do you want to update it?"
 msgstr ""
 "Der Ordner Ihrer NVDA-Konfiguration enthält scheinbar noch eine ältere "
-"Version dieser Erweiterung. Möchten Sie diese jetzt aktualisieren?"
+"Version dieser Erweiterung. Möchten Sie sie jetzt aktualisieren?"
 
 #. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and 
placeMarkersBackup is found.
 msgid "Install or update add-on"
 msgstr "Erweiterung installieren oder aktualisieren"
 
-#. Translators: label of error dialog, translated in NVDA core.
-#, python-format
-msgid "text \"%s\" not found"
-msgstr "\"%s\" nicht gefunden"
-
-#. Translators: title of error dialog, translated in NVDA core.
-msgid "Find Error"
-msgstr "Fehler beim Suchen"
-
 #. Translators: message presented when a string of text has been copied to the 
clipboard.
 #, python-format
 msgid "%s copied to clipboard"
 msgstr "%s in die Zwischenablage kopiert"
 
+#. Translators: The title of the Specific Search dialog.
+msgid "Specific search"
+msgstr "Erweiterte Suche"
+
+#. Translators: The label of a combo box in the Specific Search dialog.
+msgid "Sa&ved texts"
+msgstr "&Gespeicherte Texte"
+
+#. Translators: A label for a chekbox in the Specific search dialog.
+msgid "&Remove from history"
+msgstr "Aus Verlauf &entfernen"
+
+#. Translators: The label of an edit box in the Specific Search dialog.
+msgid "&Text to search:"
+msgstr "zu suchender &Text:"
+
+#. Translators: A label for a chekbox in the Specific search dialog.
+msgid "&Add to history"
+msgstr "Zum Verlauf &hinzufügen"
+
+#. Translators: Label for a set of radio buttons in the Specific search dialog.
+msgid "Action on s&earch"
+msgstr "&Aktion auswählen:"
+
+#. Translators: An action in the Search group of the Specific search dialog.
+msgid "Search &next"
+msgstr "Weitersuchen"
+
+#. Translators: An action in the Search group of the Specific search dialog.
+msgid "Search &previous"
+msgstr "Rückwärtssuchen"
+
+#. Translators: An action in the Search group of the Specific search dialog.
+msgid "&Don't search"
+msgstr "&Keine Suche"
+
+#. Translators: Message presented when place markers have been copied.
+msgid "Place markers copied"
+msgstr "Lesezeichen kopiert"
+
+#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
+msgid "Folder not copied"
+msgstr "Ordner nicht kopiert"
+
+#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
+msgid "Copy Error"
+msgstr "Fehler beim Kopieren"
+
+#. Translators: Message presented when place markers have been restored.
+msgid "Place markers restored"
+msgstr "Lesezeichen wiederhergestellt"
+
+#. Translators: The title of the Notes dialog.
+msgid "Notes"
+msgstr "Notiz"
+
+#. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Lesezeichen"
+
+#. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
+msgid "Not&e:"
+msgstr "&Notiz:"
+
+#. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
+msgid "&Save note"
+msgstr "Notiz &speichern"
+
+#. Translators: The title of the Copy dialog.
+msgid "Copy place markers"
+msgstr "Lesezeichen &kopieren"
+
+#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
+#, python-format
+msgid ""
+"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
+"\n"
+"\t\tThey will be copied from %s."
+msgstr ""
+"Einen Ordner zum Speichern eines Backups Ihrer aktuellen Lesezeichen "
+"auswählen.\n"
+"\n"
+"\t\tSie werden aus \"%s\" kopiert."
+
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the 
destination directory in the Copy dialog.
+msgid "directory for backup:"
+msgstr "Ordner für Backups:"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the 
destination directory when copying place markers.
+msgid "Select directory to copy"
+msgstr "Ordner zum Kopieren auswählen"
+
+#. Translators: The title of the Restore dialog.
+msgid "Restore place markers"
+msgstr "Lesezeichen &wiederherstellen"
+
+#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
+#, python-format
+msgid ""
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
+"\n"
+"\t\tThey will be copied to %s."
+msgstr ""
+"Einen Ordner zum Wiederherstellen eines Backups Ihrer vorherigen Lesezeichen "
+"auswählen.\n"
+"\n"
+"\t\tSie werden nach \"%s\" kopiert."
+
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the 
destination directory in the Restore dialog.
+msgid "directory containing backup:"
+msgstr "Backup-Ornder:"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the 
destination directory when restoring place markers.
+msgid "Select directory to restore"
+msgstr "Ordner zum Wiederherstellen auswählen"
+
 #. Translators: the name of addon submenu.
 msgid "P&lace markers"
 msgstr "&Lesezeichen"
@@ -83,56 +190,41 @@ msgstr "Lesezeichen wi&ederherstellen"
 msgid "Restore previously saved place markers"
 msgstr "Zuvor gespeicherte Lesezeichen wiederherstellen"
 
-#. Translators: label of a dialog presented for copying place markers.
-msgid "Select a folder for copying your saved place markers"
-msgstr "Einen Ordner für Ihre gespeicherten Lesezeichen zum Kopieren auswählen"
-
-#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
-msgid "Folder not copied"
-msgstr "Ordner nicht kopiert"
-
-#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
-msgid "Copy Error"
-msgstr "Fehler beim Kopieren"
-
-#. Translators: label of a dialog presented for restoring place markers.
-msgid "Select the place markers folder you wish to restore"
-msgstr "Den Ordner der Lesezeichen zum Wiederherstellen auswählen"
-
-#. Translators: label of a dialog presented to save or delete a string for 
specific search.
-msgid ""
-"Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove it "
-"from the previous saved searches"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Text ein, nach dem Sie suchen möchten der bereits gespeichert "
-"ist oder entfernen Sie den Text, um ihn auch aus der erweiterten Suche zu "
-"entfernen."
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Opens the specific search folder."
+msgstr "Öffnet den Ordner für die Erweiterte Suche"
 
-#. Translators: title of a dialog presented to save a string for specific 
search.
-msgid "Save text for specific search"
-msgstr "Text für die erweiterte Suche speichern"
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Opens the bookmarks folder."
+msgstr "Öffnet den Ordner der Lesezeichen"
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
-msgid "Saves a text string for a specific search."
-msgstr "Speichert eine Zeichenkette für die erweiterte Suche."
+#, python-format
+msgid "Activates the Copy dialog of %s."
+msgstr "Aktiviert das Kopieren-Dialogfeld von %s."
 
-#. Translators: message presented when there is not file for specific search.
-msgid "File for specific search not found"
-msgstr "Datei für die besondere Suche nicht gefunden"
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+#, python-format
+msgid "Activates the Restore dialog of %s."
+msgstr "Aktiviert das Wiederherstellen-Dialogfeld von %s."
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid ""
 "finds a text string from the current cursor position for a specific document."
 msgstr "Sucht eine Zeichenkette im Dokument ab der Cursorposition."
 
+#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Keine Lesezeichen"
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
+msgstr "zeigt die für das Dokument festgelegte Notiz an."
+
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Bookmark cannot be saved"
 msgstr "Lesezeichen konnte nicht gespeichert werden"
 
-#. Translators: message presented when the current position was previously 
saved as a bookmark.
-msgid "This position was already saved"
-msgstr "Diese Position ist bereits gespeichert."
-
 #. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
 #, python-format
 msgid "Saved position at character %d"
@@ -146,10 +238,7 @@ msgstr "Lesezeichen konnte nicht gespeichert werden"
 msgid "Saves the current position as a bookmark."
 msgstr "Speichert die aktuelle Position als Lesezeichen."
 
-#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Keine Lesezeichen"
-
+#. Translators: Message presented when a bookmark can't be deleted.
 msgid "Bookmark cannot be deleted"
 msgstr "Lesezeichen konnte nicht entfernt werden"
 
@@ -173,9 +262,9 @@ msgstr "Entfernt das aktuelle Lesezeichen."
 msgid "No bookmarks found"
 msgstr "Keine Lesezeichen gefunden"
 
-#. Translators: message presented when cannot find any bookmark.
-msgid "Cannot find any bookmark"
-msgstr "Keine Lesezeichen konnten gefunden werden"
+#. Translators: message presented when cannot find any bookmarks.
+msgid "Cannot find any bookmarks"
+msgstr "Keine Lesezeichen gefunden"
 
 #. Translators: message presented when a bookmark is selected.
 #, python-format
@@ -212,53 +301,54 @@ msgstr ""
 "Kopiert den Dateinamen der aktuellen Datei für die Lesezeichen in die "
 "zwischenablage."
 
-#. Translators: This is the label for the specific search settings dialog.
-msgid "Specific Search"
-msgstr "Erweiterte Suche"
+#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
+#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
+msgid "Place markers"
+msgstr "Lesezeichen"
 
-#. Translators: This is the label for a textfield in the
-#. specific search settings dialog.
-msgid "&Text to search:"
-msgstr "zu suchender &Text:"
+#. Add-on description
+#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
+msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
+msgstr "Erweiterung zum Einstellen der Lesezeichen in virtuellen Ansichten."
 
-#. Translators: The label for a setting in specific search to select a saved 
text.
-msgid "&Saved texts:"
-msgstr "ge&speicherte Texte:"
+#~ msgid "This position was already saved"
+#~ msgstr "Diese Position ist bereits gespeichert."
 
-#. Translators: A combo box to choose a saved text.
-msgid "Saved texts to search:"
-msgstr "Gespeicherter Text, nach dem gesucht werden soll:"
+#~ msgid "text \"%s\" not found"
+#~ msgstr "\"%s\" nicht gefunden"
 
-#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
-msgid "Search down"
-msgstr "vorwärts suchen"
+#~ msgid "Find Error"
+#~ msgstr "Fehler beim Suchen"
 
-#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
-msgid "Search up"
-msgstr "rückwärts suchen"
+#~ msgid "Select a folder for copying your saved place markers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Ordner für Ihre gespeicherten Lesezeichen zum Kopieren auswählen"
 
-#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
-msgid "Delete"
-msgstr "löschen"
+#~ msgid "Select the place markers folder you wish to restore"
+#~ msgstr "Den Ordner der Lesezeichen zum Wiederherstellen auswählen"
 
-#. Translators: The label for a setting in specific search to select an action.
-msgid "&Actions to choose:"
-msgstr "&Aktion wählen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove "
+#~ "it from the previous saved searches"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Text ein, nach dem Sie suchen möchten der bereits "
+#~ "gespeichert ist oder entfernen Sie den Text, um ihn auch aus der "
+#~ "erweiterten Suche zu entfernen."
 
-#. Translators: A combo box to choose an action.
-msgid "Select an action to perform:"
-msgstr "Wählen Sie eine Aktion, um diese auszuführen."
+#~ msgid "Save text for specific search"
+#~ msgstr "Text für die erweiterte Suche speichern"
 
-#. Translators: An option in specific search to perform case-sensitive search, 
copied from core.
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&beachte Groß- und Kleinschreibung"
+#~ msgid "Saves a text string for a specific search."
+#~ msgstr "Speichert eine Zeichenkette für die erweiterte Suche."
 
-#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
-#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
-msgid "Place markers"
-msgstr "Lesezeichen"
+#~ msgid "File for specific search not found"
+#~ msgstr "Datei für die besondere Suche nicht gefunden"
 
-#. Add-on description
-#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
-msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
-msgstr "Erweiterung zum Einstellen der Lesezeichen in virtuellen Ansichten."
+#~ msgid "Saved texts to search:"
+#~ msgstr "Gespeicherter Text, nach dem gesucht werden soll:"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "löschen"
+
+#~ msgid "Case &sensitive"
+#~ msgstr "&beachte Groß- und Kleinschreibung"

diff --git a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
index 40b7989..8e3de61 100755
--- a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: placeMarkers-7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 20:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-23 17:47+0100\n"
 "Last-Translator: Juan C. Buño <quetzatl@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Rémy Ruiz <remyruiz@xxxxxxxxx>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -86,6 +86,22 @@ msgstr "Error en la Copia"
 msgid "Place markers restored"
 msgstr "Marcadores restaurados"
 
+#. Translators: The title of the Notes dialog.
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&marcas"
+
+#. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
+msgid "Not&e:"
+msgstr "Not&a:"
+
+#. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
+msgid "&Save note"
+msgstr "&Guardar nota"
+
 #. Translators: The title of the Copy dialog.
 msgid "Copy place markers"
 msgstr "Copiar marcadores"
@@ -198,14 +214,18 @@ msgstr ""
 "Busca un fragmento de texto desde la posición actual del cursor para un "
 "documento específico."
 
+#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "No hay marcas"
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
+msgstr "Muestra el diálogo Notas para un documento específico."
+
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Bookmark cannot be saved"
 msgstr "La marca no se puede guardar"
 
-#. Translators: message presented when the current position was previously 
saved as a bookmark.
-msgid "This position was already saved"
-msgstr "Esta posición ya estaba guardada"
-
 #. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
 #, python-format
 msgid "Saved position at character %d"
@@ -219,10 +239,7 @@ msgstr "No es posible guardar la marca"
 msgid "Saves the current position as a bookmark."
 msgstr "Guarda la posición actual como una marca."
 
-#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "No hay marcas"
-
+#. Translators: Message presented when a bookmark can't be deleted.
 msgid "Bookmark cannot be deleted"
 msgstr "La marca no se puede borrar"
 
@@ -295,6 +312,9 @@ msgstr ""
 "Complemento para establecer las marcas en páginas Web y documentos virtuales "
 "específicos."
 
+#~ msgid "This position was already saved"
+#~ msgstr "Esta posición ya estaba guardada"
+
 #~ msgid "text \"%s\" not found"
 #~ msgstr "Texto %s no encontrado"
 

diff --git a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
index 2f8381a..79a6b62 100644
--- a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: placeMarkers\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 09:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-23 15:49+0200\n"
 "Last-Translator: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Finnish <jani.kinnunen@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -87,6 +87,22 @@ msgstr "Kopiointivirhe"
 msgid "Place markers restored"
 msgstr "Paikkamerkit palautettu"
 
+#. Translators: The title of the Notes dialog.
+msgid "Notes"
+msgstr "Muistiinpanot"
+
+#. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Paikkamerkit"
+
+#. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
+msgid "Not&e:"
+msgstr "Mu&istiinpano:"
+
+#. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
+msgid "&Save note"
+msgstr "Ta&llenna muistiinpano"
+
 #. Translators: The title of the Copy dialog.
 msgid "Copy place markers"
 msgstr "Kopioi paikkamerkit"
@@ -197,14 +213,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Etsii sivukohtaista merkkijonoa kohdistimen nykyisestä sijainnista lähtien."
 
+#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Ei paikkamerkkejä"
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
+msgstr "Näytä Muistiinpanot-valintaikkuna nykyiselle dokumentille."
+
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Bookmark cannot be saved"
 msgstr "Paikkamerkkiä ei voi tallentaa"
 
-#. Translators: message presented when the current position was previously 
saved as a bookmark.
-msgid "This position was already saved"
-msgstr "Tämä sijainti on jo tallennettu"
-
 #. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
 #, python-format
 msgid "Saved position at character %d"
@@ -218,10 +238,7 @@ msgstr "Paikkamerkkiä ei voi tallentaa"
 msgid "Saves the current position as a bookmark."
 msgstr "Tallentaa nykyisen sijainnin paikkamerkiksi."
 
-#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Ei paikkamerkkejä"
-
+#. Translators: Message presented when a bookmark can't be deleted.
 msgid "Bookmark cannot be deleted"
 msgstr "Paikkamerkkiä ei voi poistaa"
 
@@ -292,6 +309,9 @@ msgstr "Paikkamerkit"
 msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
 msgstr "Lisäosa sivukohtaisten paikkamerkkien määrittämiseen"
 
+#~ msgid "This position was already saved"
+#~ msgstr "Tämä sijainti on jo tallennettu"
+
 #~ msgid "text \"%s\" not found"
 #~ msgstr "Tekstiä \"%s\" ei löydy"
 

diff --git a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
index 7f1c8a9..1ebcd81 100644
--- a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: placeMarkers-1.0\n"
+"Project-Id-Version: placeMarkers-8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-16 23:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:54+0200\n"
 "Last-Translator: Rémy Ruiz <remyruiz@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Michel Such <Michel.such@xxxxxxx>\n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
 "X-Poedit-Basepath: .\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: C:/Users/User/AppData/Roaming/nvda/addons/"
 "Bookmark&Search/globalPlugins\n"
 "X-Poedit-SearchPath-1: C:/Users/User/AppData/Roaming/nvda/addons/"
@@ -89,6 +89,22 @@ msgstr "Erreur de copie"
 msgid "Place markers restored"
 msgstr "Marqueurs de position restaurés"
 
+#. Translators: The title of the Notes dialog.
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Marqueurs"
+
+#. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
+msgid "Not&e:"
+msgstr "Not&e :"
+
+#. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
+msgid "&Save note"
+msgstr "&Enregistrer note"
+
 #. Translators: The title of the Copy dialog.
 msgid "Copy place markers"
 msgstr "Copier les marqueurs de position"
@@ -202,14 +218,18 @@ msgstr ""
 "Rechercher un fragment de texte à partir de la position actuelle du curseur "
 "dans un document particulier."
 
+#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Pas de marqueur"
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
+msgstr "Afficher le dialogue Notes pour un document spécifique."
+
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Bookmark cannot be saved"
 msgstr "Le marqueur ne peut pas être sauvegardé"
 
-#. Translators: message presented when the current position was previously 
saved as a bookmark.
-msgid "This position was already saved"
-msgstr "Cette position a déjà été sauvegardée"
-
 #. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
 #, python-format
 msgid "Saved position at character %d"
@@ -223,10 +243,7 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder le marqueur"
 msgid "Saves the current position as a bookmark."
 msgstr "Sauvegarder la position courante comme marqueur."
 
-#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Pas de marqueur"
-
+#. Translators: Message presented when a bookmark can't be deleted.
 msgid "Bookmark cannot be deleted"
 msgstr "Le marqueur ne peut pas être supprimé"
 
@@ -301,6 +318,9 @@ msgstr ""
 "Module complémentaire permettant de placer des marqueurs de position dans "
 "des documents spécifiques"
 
+#~ msgid "This position was already saved"
+#~ msgstr "Cette position a déjà été sauvegardée"
+
 #~ msgid "text \"%s\" not found"
 #~ msgstr "Texte \"%s\" non trouvé"
 

diff --git a/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
index 7dd98f8..7f6993e 100644
--- a/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 'placeMarkers' '7.0'\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 20:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-23 17:46+0100\n"
 "Last-Translator: Juan C. Buño <quetzatl@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: gl\n"
@@ -86,6 +86,22 @@ msgstr "Erro da Copia"
 msgid "Place markers restored"
 msgstr "Marcadores restaurados"
 
+#. Translators: The title of the Notes dialog.
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Marcas"
+
+#. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
+msgid "Not&e:"
+msgstr "Not&a:"
+
+#. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
+msgid "&Save note"
+msgstr "&Gardar nota"
+
 #. Translators: The title of the Copy dialog.
 msgid "Copy place markers"
 msgstr "Copiar marcadores"
@@ -199,14 +215,18 @@ msgstr ""
 "atopa unha secuencia de texto dende a posición actual do cursor dun "
 "documento específico."
 
+#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Non hai marcas"
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
+msgstr "Amosa o diálogo Notas para un documento específico."
+
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Bookmark cannot be saved"
 msgstr "A marca non poido ser gardada"
 
-#. Translators: message presented when the current position was previously 
saved as a bookmark.
-msgid "This position was already saved"
-msgstr "Esta posición xa foi gardada"
-
 #. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
 #, python-format
 msgid "Saved position at character %d"
@@ -220,10 +240,7 @@ msgstr "Non se poido gardar a marca"
 msgid "Saves the current position as a bookmark."
 msgstr "Garda a posición actual como unha marca."
 
-#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Non hai marcas"
-
+#. Translators: Message presented when a bookmark can't be deleted.
 msgid "Bookmark cannot be deleted"
 msgstr "A marca non pode ser eliminada"
 
@@ -294,6 +311,9 @@ msgstr "Place markers"
 msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
 msgstr "Complemento para fixar marcas en documentos virtuais específicos"
 
+#~ msgid "This position was already saved"
+#~ msgstr "Esta posición xa foi gardada"
+
 #~ msgid "text \"%s\" not found"
 #~ msgstr "texto \"%s\" non atopado"
 

diff --git a/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po
index b2eb134..f7d4880 100644
--- a/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -87,6 +87,23 @@ msgstr "שגיאת העתקה"
 msgid "Place markers restored"
 msgstr "סימניות שוחזרו"
 
+#. Translators: The title of the Notes dialog.
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "תיקיית &סימניות"
+
+#. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
+msgid "Not&e:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
+msgid "&Save note"
+msgstr ""
+
 #. Translators: The title of the Copy dialog.
 msgid "Copy place markers"
 msgstr "העתק סימניות"
@@ -196,14 +213,18 @@ msgid ""
 "finds a text string from the current cursor position for a specific document."
 msgstr "מחפש את המחרוזת שנבחרה ממקום הסמן והלאה במסמך שבפוקוס."
 
+#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "אין סימניות"
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
+msgstr ""
+
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Bookmark cannot be saved"
 msgstr "לא ניתן לשמור את הסימנייה"
 
-#. Translators: message presented when the current position was previously 
saved as a bookmark.
-msgid "This position was already saved"
-msgstr "מיקום זה כבר שמור"
-
 #. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
 #, python-format
 msgid "Saved position at character %d"
@@ -217,10 +238,7 @@ msgstr "kלא ניתן לשמור את הסימנייה"
 msgid "Saves the current position as a bookmark."
 msgstr "שומר את המיקום הנוכחי כסימנייה"
 
-#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "אין סימניות"
-
+#. Translators: Message presented when a bookmark can't be deleted.
 msgid "Bookmark cannot be deleted"
 msgstr "לא ניתן למחוק את הסימנייה"
 
@@ -291,6 +309,9 @@ msgstr "סימניות"
 msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
 msgstr "תוסף זה מיועד להגדיר סימניות במסמכים וירטואלים נבחרים"
 
+#~ msgid "This position was already saved"
+#~ msgstr "מיקום זה כבר שמור"
+
 #~ msgid "text \"%s\" not found"
 #~ msgstr "המחרוזת %s לא נמצאה"
 

diff --git a/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po
index 92944d5..b3ac7c3 100644
--- a/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -86,6 +86,23 @@ msgstr "Greška pri kopiranju"
 msgid "Place markers restored"
 msgstr "Mjesne oznake su vraćene na zadane vrijedosti."
 
+#. Translators: The title of the Notes dialog.
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Mapa mjesnih oznaka"
+
+#. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
+msgid "Not&e:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
+msgid "&Save note"
+msgstr ""
+
 #. Translators: The title of the Copy dialog.
 msgid "Copy place markers"
 msgstr "Kopiraj mjesne oznake"
@@ -197,14 +214,18 @@ msgstr ""
 "Traži niz znakova u tekstu od trenutne pozicije kursora za trenutni "
 "specifičan dokument."
 
+#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Nema knjižnih oznaka."
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
+msgstr ""
+
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Bookmark cannot be saved"
 msgstr "Knjižna oznaka ne može biti spremljena."
 
-#. Translators: message presented when the current position was previously 
saved as a bookmark.
-msgid "This position was already saved"
-msgstr "Ovaj je smještaj već spremljen."
-
 #. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
 #, python-format
 msgid "Saved position at character %d"
@@ -218,10 +239,7 @@ msgstr "Ne mogu spremiti knjižnu oznaku"
 msgid "Saves the current position as a bookmark."
 msgstr "Sprema trenutnu poziciju kao knjižnu oznaku"
 
-#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Nema knjižnih oznaka."
-
+#. Translators: Message presented when a bookmark can't be deleted.
 msgid "Bookmark cannot be deleted"
 msgstr "Knjižna oznaka ne može biti izbrisana."
 
@@ -294,6 +312,9 @@ msgstr ""
 "Dodatak koji omogućuje postavljanje mjesnih oznaka na specifične virtualne "
 "dokumente"
 
+#~ msgid "This position was already saved"
+#~ msgstr "Ovaj je smještaj već spremljen."
+
 #~ msgid "text \"%s\" not found"
 #~ msgstr "tekst \"%s\" Nije pronađen"
 

This diff is so big that we needed to truncate the remainder.

Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/

--

This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving
this because you have the service enabled, addressing the recipient of
this email.

Other related posts: