commit/eMule: NVDA translation automation: l10n updates

  • From: commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx
  • To: nvda-addons-commits@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 21 Nov 2019 19:06:12 +0000 (UTC)

1 new commit in eMule:

https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/emule/commits/3dcf3a7a839d/
Changeset:   3dcf3a7a839d
Branch:      stable
User:        NVDA translation automation
Date:        2019-11-21 19:06:05+00:00
Summary:     l10n updates

Affected #:  3 files

diff --git a/addon/doc/hr/readme.md b/addon/doc/hr/readme.md
index 18efd1c..3cc7ed6 100644
--- a/addon/doc/hr/readme.md
+++ b/addon/doc/hr/readme.md
@@ -1,83 +1,83 @@
 # eMule #
 
 *      Autori: Noelia, Chris, Alberto.
-*      NVDA compatibility: 2017.3 to 2019.2
-*      preuzmite [Stabilnu inačicu][1]
-*      preuzmite [razvojnu inačicu][3]
+*      NVDA kompatibilnost: 2017.3 do 2019.2
+*      Preuzmi [stabilnu verziju][1]
+*      Preuzmi [razvojnu verziju][3]
 
-Ovaj dodatak unaprjeđuje pristupačnostof eMule programa uz pomoć nVDA.
-također osigurava dodatne tipkovničke prečace za premještanje po različitim
-prozorima i daje korisne informacije u eMuleu.
+Ovaj dodatak poboljšava pristupačnostof eMule programa uz pomoć NVDA
+čitača. Također pruža dodatne tipkovničke prečace za premještanje po
+različitim prozorima i daje korisne informacije u eMuleu.
 
 Ovaj je dodatak baziran na dodatku eMuleNVDASupport, kojeg je razvio isti
-autor. Trebali biste ukloniti taj stari dodatak kako biste mogli koristiti
-ovaj dodatak, zbog toga što oba dodatka imaju zajedničke tipkovničke prečace
-i značajke.
-
-testirano na [eMule][2] 0.50a.
-
-## Tipkovnički Prečaci: ##
-
-*      control+shift+h: Premješta fokus i miš na glavnu alatnu traku.
-*      control+shift+t: Čita trenutni prozor.
-*      control+shift+n: premješta fokus na polje za upisivanje imena u prozoru
-  pretrage.
-*      control+shift+p: u prozoru traži, premješta fokus i miš na popis
-  parametara pretrage, i opcija uređivačkog polja.
-*      control+shift+b: Premješta fokus na popis u trenutnom prozoru. na 
primjer,
-  korisno u prozoru pretrage, preuzimanja u prozoru transferi, itd.
-*      control+shift+o: premjesti fokus na polja za uređivanje koja su samo za
-  čitanje u trenutnom prozoru. Na primjer, irc primljene poruke, dostupni
+autor. Stari se dodatak mora deinstalirati, kako bi se mogao koristiti ovaj
+dodatak, jer oba dodatka imaju zajedničke tipkovničke prečace i značajke.
+
+Testirano na [eMule][2] 0.50a.
+
+## Tipkovnički prečaci: ##
+
+*      control+shift+h: Premješta fokus i miša na glavnu alatnu traku.
+*      control+shift+t: Čita trenutačni prozor.
+*      control+shift+n: Premješta fokus na polje za ime u prozoru pretrage.
+*      control+shift+p: U prozoru pretrage, premješta fokus i miša na popis
+  parametara pretrage ili na opcije uređivačkog polja.
+*      control+shift+b: Premješta fokus na popis u trenutačnom prozoru. Na
+  primjer, korisno u prozoru pretrage, preuzimanja u prozoru transfera, itd.
+*      control+shift+o: Premješta fokus na polja za uređivanje koja su samo za
+  čitanje u trenutačnom prozoru. Na primjer, IRC primljene poruke, dostupni
   poslužitelji, itd.
-*      control+NVDA+f: ako se kursor nalazi u polju za uređivanje koje je samo 
za
-  čitanje, otvara se dijalog za pretragu.
-*      control+shift+l: premješta objekt navigacije i miš na zaglavlja 
trenutnog
-  popisa.
-*      control+shift+q: čita prvi objekt u statusnoj traci; daje informaciju o
+*      control+NVDA+f: Ako se kursor nalazi u polju za uređivanje koje je samo 
za
+  čitanje, otvara se dijalog za pretragu s NVDA naredbama za traženje
+  teksta.
+*      control+shift+l: Premješta navigacijski objekt i miša na zaglavlja
+  trenutačnog popisa.
+*      control+shift+q: Šita prvi objekt u statusnoj traci; pruža informacije o
   nedavnoj aktivnosti.
-*      control+shift+w: čita drugi objekt statusne trake; sadrži informacije o
-  datotekama i korisnicima na trenutnom poslužitelju.
-*      control+shift+e: čita treći objekt statusne trake; korisno kada se želi
-  doznati upload/DownLoad brzina.
-*      control+shift+r: čita četvrtu objekt statusne trake; izvještava o
+*      control+shift+w: Čita drugi objekt statusne trake; sadrži informacije o
+  datotekama i korisnicima na trenutačnom poslužitelju.
+*      control+shift+e: Čita treći objekt statusne trake; korisno, kad se želi
+  doznati brzina slanja/preuzimanja.
+*      control+shift+r: Čita četvrti objekt statusne trake; izvještava o
   povezivosti ed2k i Kad mreže.
 
-## upravljanje stupcima. ##
+## Upravljanje stupcima. ##
 
-Kad se nalazite unutar popisa, možete premještavati kursor između stupaca i
-redaka koristeći alt+control+ strelice.  u ovom dodatku slijedeće su prečice
-također dostupne:
+Kad se nalaziš unutar popisa, možeš premještati kursor između stupaca i
+redaka pomoću alt+control+strelice. U ovom dodatku su dostupni i slijedeći
+prečaci:
 
-*      nvda+control+1-0: čita prvih deset redaka.
-*      nvda+shift+1-0: čita od 11 do 20 retka.
-*      nvda+shift+C: kopira sadržaj zadnje pročitanog stupca u međuspremnik.
+*      nvda+control+1-0: Čita prvih deset stupaca.
+*      nvda+shift+1-0: Čita jedamaesti do dvadeseti stupac.
+*      nvda+shift+C: Kopira sadržaj zadnje pročitanog stupca u međuspremnik.
 
-## Promjene u inačici 2.0 ##
-*       Za pretraživanje teksta u poljima koja su samo za čitanje, sada možete
-   koristiti dijaloški okvir i NVDA komande.
+## Promjene u verziji 2.0 ##
+*       Za pretraživanje teksta u poljima koja su samo za čitanje, sada je 
moguće
+   koristiti dijaloški okvir i NVDA naredbe.
 
-## promjene u inačici 2.0 ##
-*       Pomoč za dodatak dostupna je unutar upravitelja dodataka.
+## Promjene u verziji 2.0 ##
+*       Pomoć za dodatak je dostupna unutar upravljača dodataka.
 
-## promjene u inačici 1.2 ##
-*       Kada se premještate po porukama IRC, označeni se tekst čita ispravno.
-*       Tipkovnički prečac za rezultate pretraživanja sada je poopćen kako bi 
se
-   fokus mogao pomicati do bilo kojeg dostupnog popisa u trenutnom prozoru.
-*       Prečac koji se koristi za fokusiranje IRC porukka sada je poopćen kako
-   biste se mogli premještati na bilo koje polje za uređivanje koje je samo
-   za čitanje, što vam omogućuje pregled informacija o povezivosti u prozoru
-   poslužitelji.
-*       Kad pomičete fokus ili miš na alatnu traku, u nekim slučajevima je ovo
-   bilo izgovoreno dvaput. ovo je sada ispravljeno.
+## Promjene u verziji 1.2 ##
+*       Prilikom premještanja na IRC poruke, označeni se tekst čita ispravno.
+*       Tipkovnički prečac za prijelaz na popis rezultata pretraživanja je sada
+   poopćen, kako bi se fokus mogao premjestiti na bilo koji dostupni popis u
+   trenutačnom prozoru.
+*       Prečac koji se koristi za fokusiranje IRC poruka je sada poopćen, kako 
bi
+   se omogućilo premještanje na bilo koje polje za uređivanje koje je samo
+   za čitanje, čime se omogućuje pregled informacija o povezivosti u prozoru
+   Poslužitelji.
+*       Prilikom premještanja miša ili fokusa na alatnu traku, u nekim se
+   slučajevima ovo izgovaralo dvaput. To je sada ispravljeno.
 
-## promjene u inačici 1.1 ##
+## Promjene u verziji 1.1 ##
 *       Ispravljena greška u e mule stavci izbornika unutar  NVDA izbornika
    pomoć, kada korisnička mapa konfiguracije sadrži nelatinične znakove.
-*       Prečaci se sada mogu mjenjati koristeći dijaloški okvir ulazne geste u
-   nvda izborniku.
+*       Prečace je sada moguće prenamijeniti, koristeći dijaloški okvir ulazne
+   geste u NVDA izborniku.
 
-## promjene u inačici1.0 ##
-*       prva inačica.
+## Promjene u verziji1.0 ##
+*       Prva verzija.
 
 [[!tag dev stable]]
 

diff --git a/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
index de4a717..a0bf796 100644
--- a/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eMule 1.0-dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-04 11:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-25 22:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 17:02+0300\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
 
 #. Translators: Message presented in input help mode.
 msgid "Reads the specified column for the current list item."
@@ -94,7 +94,6 @@ msgstr "eMule"
 
 #. Add-on description
 #. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Improves eMule's accessibility with NVDA.\n"
 "eMule is a P2P program to search and share files.\n"
@@ -102,7 +101,7 @@ msgid ""
 "http://www.emule-project.net";
 msgstr ""
 "تحسين إمكانيات سهولة الوصول ببرنامج eMule مع NVDA.\n"
-"eMule هو برنامج لاقتران الحواسيب من أجل البحث ومشاركة الملفات.\n"
+"eMule هو برنامج لاقتران حاسوب بحاسوب من أجل البحث ومشاركة الملفات.\n"
 "وللمزيد من المعلومات يمكن زيارة.\n"
 "https://www.emule-project.net";
 

diff --git a/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po
index 18fab33..fa5db0e 100644
--- a/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -1,25 +1,28 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Hrvatska lokalizacija za NVDA.
+# Copyright (C) 2006-2019 NVDA contributors <https://www.nvda-project.org>
+# This file is distributed under the same license as the virtualRevision 
package.
+# Zvonimir Stanečić <zvonimirek222@xxxxxxxxxx>, 2018.
+# Milo Ivir <mail@xxxxxxxxxxx>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eMule 1.2-dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-01 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-25 22:52+0100\n"
-"Last-Translator: zvonimir stanecic <zvonimirek222@xxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-15 23:33+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Ivir <mail@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: hr <LL@xxxxxx>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Translators: Message presented in input help mode.
 msgid "Reads the specified column for the current list item."
-msgstr "Čita određeni stupac prve stavke popisa."
+msgstr "Čita određeni stupac trenutačne stavke popisa."
 
 #. Translators: Message presented when the current column of the list item is 
copied to clipboard.
 #, python-format
@@ -28,48 +31,48 @@ msgstr "%s kopirano u međuspremnik"
 
 #. Translators: Message presented in input help mode.
 msgid "Copies the last read column of the selected list item to clipboard."
-msgstr "Kopira zadnju pročitanu stavku popisa u međuspremnik."
+msgstr "Kopira zadnji pročitani stupac odabrane stavke popisa u međuspremnik."
 
 #. Translators: Message presented in input help mode
 msgid "Moves the system focus and mouse to the main Tool Bar."
-msgstr "Pomiće miš i fokus sustava na glavnu alatnu traku."
+msgstr "Premješta sustavski fokus i miša na glavnu alatnu traku."
 
 #. Translators: Message presented in input help mode.
 #. For instance: reads the search window, Statistics, IRC, etc.
 msgid "Reports the current window."
-msgstr "Čita trenutni prozor."
+msgstr "Čita trenutačni prozor."
 
 #. Translators: Message presented in input help mode.
 msgid "Moves the system focus to the Name field of the Search window."
-msgstr "Premješta fokus na polje \"ime\" u polju za pretragu."
+msgstr "Premješta sustavski fokus na polje za ime u prozoru pretrage."
 
 #. Translators: Message presented in input help mode.
 msgid ""
 "Moves the system focus and mouse to the search parameters list or Edit field "
 "for each option, in the Search window."
 msgstr ""
-"Moves the system focus and mouse to the search parameters list or Edit field "
-"for each option, in the Search window."
+"Premješta sustavski fokus i miša na popis parametara pretrage ili na opcije "
+"uređivačkog polja, u prozoru pretrage."
 
 #. Translators: Message presented in input help mode.
 msgid ""
 "Moves the system focus to the first list in the current window. For example "
 "the results list in the Search window, downloads in Transfer, etc."
 msgstr ""
-"Pomiće fokus na prvi popis u prozoru. Na primjer lista rezultata pretrage u "
-"dijaloškom okviru za pretragu, preuzimanja u transferu, itd."
+"Premješta sustavski fokus na prvi popis u trenutačnom prozoru. Na primjer, "
+"popis rezultata pretrage u prozoru pretrage, preuzimanja u transferu, itd."
 
 #. Translators: Message presented in input help mode.
 msgid ""
 "Moves the system focus to read-only edit boxes in the current window. For "
 "example the IRC received messages."
 msgstr ""
-"Pomiće fokus sustava na polja za uređivanje koja su samo za čitanje u "
-"trenutnom prozoru. Na primjer, IRC primljene poruke."
+"Premješta sustavski fokus na polja za uređivanje koja su samo za čitanje u "
+"trenutačnom prozoru. Na primjer, IRC primljene poruke."
 
 #. Translators: Message presented in input help mode.
 msgid "Moves the navigator object and mouse to the current list headers."
-msgstr "Pomiće miš i navigator objekta na trenutna zaglavlja popisa."
+msgstr "Premješta miša i navigacijski objekt na zaglavlja trenutačnog popisa."
 
 #. Translators: Message presented in input help mode.
 msgid "Reports first object of the Status Bar."
@@ -100,30 +103,7 @@ msgid ""
 "You can get more information about eMule at\n"
 "http://www.emule-project.net";
 msgstr ""
-"Unaprjeđuje pristupačnost E-mule sa NVDA.\n"
+"Poboljšava pristupačnostof eMule programa uz pomoć NVDA čitača.\n"
 "eMule je P2P program za traženje i dijeljenje datoteka.\n"
-"više informacija o  eMule možete dobiti na\n"
-"https://www.emule-project.net";
-
-#~ msgid "text \"%s\" not found"
-#~ msgstr "Tekst \"%s\" nije pronađen"
-
-#~ msgid "Find Error"
-#~ msgstr "greška u pretrazi"
-
-#~ msgid "Search for:"
-#~ msgstr "Pretražuj za:"
-
-#~ msgid "eMule search"
-#~ msgstr "eMule pretraga"
-
-#~ msgid "Opens the find dialog when in read only edit boxes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otvara dijaloški okvir pretrage kada se nalazite u poljima koja su samo "
-#~ "za čitanje."
-
-#~ msgid "Find next occurence."
-#~ msgstr "Pronađi slijedeće ponavljanje."
-
-#~ msgid "Find previous occurrence."
-#~ msgstr "pronađi prethodno ponavljanje."
+"Daljnje informacije za eMule na\n"
+"http://www.emule-project.net";

Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/emule/

--

This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving
this because you have the service enabled, addressing the recipient of
this email.

Other related posts: