[lit-ideas] Re: Language, Justice and Social Practices (long)

  • From: Eric Yost <mr.eric.yost@xxxxxxxxx>
  • To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 27 Sep 2005 17:51:25 -0400

Eric Yost wrote: "There are variations on the game, but they have other names, like Bughouse Chess for example."

Phil: Call them variations if you like, but they are still instances of the game of chess. It seems that you want to distinguish between variations and the 'true' game of chess. I would like to know how such a distinction, if in fact you are making this distinction, is made without reference to something other than the game itself.

Eric: Bughouse is radically different from regular chess. To say that referencing the word "chess" in order to learn bughouse chess proves something is like saying that an English speaker must reference English definitions in order to learn German. That's true, but German is not an instance of English.

________


http://library.thinkquest.org/28135/BugIntro.htm
Bughouse chess (or siamese chess) is a variant of international chess played between two player teams on two separate boards. The special feature of the game is that pieces you capture are transferred to your partner, who is playing with the opposite color pieces from yourself. He may "plonk", or drop, such a piece on an empty square on the board as a subsequent move in his game. However, there are some restrictions: Pawns cannot be plonked onto your first or eighth rank, although they may be dropped onto the seventh rank and promoted on the next move.


------------------------------------------------------------------
To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off,
digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html

Other related posts: