Hi all As you might know I was at the Daisy2009 conference and gave a talk on liblouis. If there is any demand I can upload the slides and the paper to the Google code site. There was good feedback and quite a few people approached me afterwards and wanted to know more. It appears that liblouis is not well known in the Daisy circles despite the fact that quite a few of the member organization produce Braille. The Norwegians for example were not aware that liblouis has good support for their language. I pointed them to Lars as an excellent contact :-). Also a person from the Netherlands approached me and told me that he had implemented his own Braille translation program not too long ago and would love to drop it if he could use liblouis instead. He asked me if liblouisxml had support for multi-volumes, where you could split the output into multiple volumes, each containing a toc. Somebody from the UK asked how good the support for UK English was and if there was a possibility to put footnotes either at the end of the page, or at the end of the chapter or at the end of the document. I also talked with some of the Daisy Pipeline developers about integrating liblouis with the Daisy Pipeline. This would of course be a tremendous boost for liblouis visibility. I have some ideas how a simple integration could look like (basically just invoke xml2brl via command line) and will detail them in another mail. Finally I talked to a guy that implemented a plugin for OpenOffice. He was mentioning that there is apparently a EU project to add Braille output to OpenOffice and that it was quite likely that liblouis was going to be used for that. I would say there are exiting times ahead! Thanks Christian -- Christian Egli Swiss Library for the Blind and Visually Impaired Grubenstrasse 12, CH-8045 Zürich, Switzerland For a description of the software and to download it go to http://www.jjb-software.com