Welcome. It willl be good to know about any errors in the French table. When you have more time, perhaps you can help with translating the documentation. John On Thu, Feb 17, 2011 at 07:58:50PM +0100, ISEL Pascale wrote: > Hello to all, > I'am new on this list, let me introduce myself shortly: > My name is Pascale ISEL (in this case, Pascale is a feminine first name...), > I am totally blind and live in France, near Paris. > I am a Braille reader since I am a "baby", and I have used a computer with a > Braille display for many years. > I am an independant worker, I share my time between technical translations > of specific softwares and hardwares (I work with BAUM for the localization > of PRONTO, COBRA..., with Shinano for the PLEXTALK PTP1 and PTN2, etc...), > and trainings (DBT for Braille transcribers, JAWS and other softwares and > hardwares. > I join this list because LibLouis is used by COBRA, so it is interesting for > me to know more about it. > I would like to contribute to the project, reporting the errors I notice in > the French grade 2 translation. > This will be the maximum I can do now, because this project is quite new for > me. > Best regards, > Pascale. > > Pascale ISEL > Adaptation, conseil et formation > en informatique accessible aux d?ficients visuels > T?l: 09.53.63.71.61 (num?ro FREE) > E-mail: > contact@xxxxxxxxxxxxxxxx > Site Web: > http://www.pascale-isel.com > Skype: pascale_isel_pro > > > For a description of the software, to download it and links to > project pages go to http://www.abilitiessoft.com -- John J. Boyer; President, Chief Software Developer Abilitiessoft, Inc. http://www.abilitiessoft.com Madison, Wisconsin USA Developing software for people with disabilities For a description of the software, to download it and links to project pages go to http://www.abilitiessoft.com