[haiku-i18n] Re: About Turkish Translations

  • From: "Humdinger" <dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx> (Redacted sender "humdingerb" for DMARC)
  • To: haiku-i18n@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 29 Nov 2019 19:27:32 +0100

Hi Emir Yâsin SARI!

On Fri, 29 Nov 2019 20:46:23 +0300 Emir Yâsin SARI wrote:

I’d like to announce that Haiku Turkish translations (at least the
Pootle part) is complete.

Congrats, and thank you very much!

- In Turkish percentage sign (%) is written prior to number (e. g.
%50). This is flagged as
an error by Pootle. Do I need to use an escape character to make this
work?

No. You'll only have to escape special characters if the English
original does so. Most often that would be quotes (") etc.

Pootle flags this. It is flagged due to the order of the variables,
although they are named
explicitly differently. Is this translation okay?

Yeah, Pootle is a bit over-sensitive sometimes.
I recently added a short blurb on that at the wiki at
https://dev.haiku-os.org/wiki/i18n/GUI-Localization#Ignorethosecriticalerrors

Also, I would like to get a login for the other translation portal
for the other
applications (BePDF etc., forgot the name of the portal).

That would be Polyglot, see my signature. :)
You'll need to register with a github login for the time being. Once
you have, I or KapiX can assign the permissions for Turkish to you.

Regards,
Humdinger

--
Help translating 3rd party Haiku applications
Go to Polyglot at https://i18n.kacperkasper.pl

Other related posts: