岩井様 log-1 @ Japanese Language Manager です。 協力の申し出、大変感謝致します。 さて、翻訳についてですが、1) アプリケーションの翻訳、2) User Guides の翻訳があります。 1) はこの ML で行いますが、2) は http://i18n.haiku-os.org/userguide/ で Web ベースのツールを使って行います。 ツールの説明 : http://dev.haiku-os.org/wiki/i18n/UserGuide 2) も興味がございましたらアカウントを作成しますので、希望アカウントを *** 個人的に *** 私にご連絡ください。 よろしくお願いします。 Satoshi Eguchi (log-1) 2010年11月19日0:02 IWAI, Masaharu <iwaim.sub@xxxxxxxxx>: > 岩井と申します。 > > R1/Alpha 2である「WebPositiveで日本語が上手く扱えない問題」も > Nightly buildで解決していることから、ちょっと本格的に使ってみよう > かと思いはじめてます。 > > で、翻訳にも協力しようかと思っているのですが、どうすればいいでしょうか? > とりあえず、英語の > http://dev.haiku-os.org/wiki/i18n/UserGuide > を読むところからはじめればいいんでしょうか? > > 日本語での解説があると嬉しいなと思っていますが、 > 今のところなさそうですか? > > -- > いわい ----------------------------------------------------------------------- Haiku Project: http://haiku-os.org Japanese translation/localization: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx Message archive: //www.freelists.org/archive/haiku-i18n-jp