Hallo, Lock Private wrote on Aug 17, 03:46 (-0700): > > Ich habe ein wenig am Handbuch verschlimmbessert -> > http://www.freeciv.org/index.php/De:Befehle > > Vielleicht kann ja jemand mal schauen, ob das auch im Englischen Handbuch > hilfreich wäre, bzw. ob man das eher als Vandalismus ansehen muss :-) Ich bin erst jetzt dazu gekommen, mir das näher anzusehen. Danke erstmal für Deine Initiative. Optisch sieht es sehr gut aus, ich würde aber die Tastenkürzel in Großbuchstaben darstellen, ist besser zu lesen. Zu den Texten: Hast Du sie selbst geschrieben? Ich frage wegen Urheberrecht. Man kann das natürlich etwas witzig formulieren, so wie Du es getan hast. Aber wenn nicht mehr deutlich wird, was der Befehl eigentlich tut, ist es nicht so gut. An manchen Stellen wäre eine bessere Erklärung also wünschenswert. Einige Stellen sind auch falsch, zum Beispiel Nahrungsmittellieferung, Atombombe legen, Küstenbombardierung. Natürlich kannst Du Texte aus der Spielhilfe verwenden. Vielleicht hast Du Lust, die Texte noch etwas zu überarbeiten? > Zur Sprachregelung ist mir noch aufgefallen > Hubschrauber statt Helikopter Hubschrauber sollte durchgängig verwendet werden. Falls Helikopter noch irgendwo auftaucht, bitte ändern. > Bürgermeister statt Automatisierte Stadtverwaltung Danke. Wird im Englischen gerade geändert. > Noch eine Anmerkung: Die Übersetzung im 2.1beta2 ist wirklich gelungen ... > alles, was ich in der beta1 gefunden hatte ist weg *lob* Na, ich weiß nicht ... ich finde einige Übersetzungen noch suboptimal, zum Beispiel bei der Diplomatie. Vorschläge willkommen. Gruß Christian -- Christian Knoke * * * http://cknoke.de * * * * * * * * * Ceterum censeo Microsoft esse dividendum.