[bksvol-discuss] Re: Losing My Em Dashes: Major Irony

  • From: "Evan Reese" <mentat1@xxxxxxxxxxxxxx>
  • To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sat, 26 Aug 2006 09:08:28 -0700

I used the exact same process I used when transfering files scanned with 
OpenBook.  I first cconverted the kesi file to rtf using K1000.  I saved that 
rtf file in the books folder of K1000.  Then, I made a copy of that file and 
put it in the folder that Active Sync uses to transfer files to the Pac Mate, 
then used Active Sync to transfer the file.  Every step is the same, except 
that the source of the rtf file is K1000, not OpenBook.  But as I said, the rtf 
file does have em dashes in it according to Word before it is transfered to the 
Pac Mate and then transfered back, when it doesn't.  I will be very interested 
whether or not you can replicate it.  I use the Pac Mate's on the fly Braille 
translation to read the rtf file in Grade 2, but it doesn't actually modify the 
file itself as far as I am aware.  It is a great way to check books for 
validations and submissions.  The translator does have a few minor things that 
I think should be changed, but on the whole it works very well.  I just love it.

No gloating?  You disappoint me. <grin>

  ----- Original Message ----- 
  From: Pratik Patel 
  To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx 
  Sent: Saturday, August 26, 2006 8:28 AM
  Subject: [bksvol-discuss] Re: Losing My Em Dashes: Major Irony


  Definitely ironic.  Sorry, you won't get any gloating from me.

  Did you use K1K to transfer the file to your PAC-Mate or did you try to use 
the Active Sync connection?  And, did you try to  transfer the original kesi 
file or the RTF?  I'm trying to understand the process you used to see if I can 
replicate it.  Just for your information, I believe K1K uses the infamous 
Duxbury translator for Braille conversion.  That's what I suspect is taking 
away the long dash.

  Long Dash is the correct term for the em-dash character.  As Kellie said, 
it's a printer's term.  Now both terms are used interchangeably.


  From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx 
[mailto:bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Evan Reese
  Sent: Friday, August 25, 2006 4:32 PM
  To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx
  Subject: [bksvol-discuss] Re: Losing My Em Dashes: Major Irony

  Thanks, Kellie.  As I said, the only difference is that I was using K1000 
instead of OpenBook.  But I haven't been able to test OpenBook on this 
particular book, because I can't get it to run, and I don't know if I want to 
hassle with it.  I didn't lose them in previous books I scanned with OB, 
though.  The rtf file converted from the kes file of the last book I scanned 
still had the em dashes in it, but somehow in the transfer to the Pac Mate, 
they got lost.  I have a big book I'm scanning this weekend with K1000, and 
we'll see what happens then.  Unless things are totally weird, I imagine that 
they will be lost in this one as well.  Then I will have to decide what to do 
about it.  I actually went through the last book I submitted and replaced them 
with Word's tab search and replace, but that took a good while and I'm not 
going to do that again.  I have definitely decided that much.

    ----- Original Message ----- 
    From: Kellie Hartmann 
    To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx 
    Sent: Friday, August 25, 2006 9:06 AM
    Subject: [bksvol-discuss] Re: Losing My Em Dashes: Major Irony

    Hi Evan,
    Yes, long dash is Kurzweil's way of saying em-dash; they probably used this 
language because em-dash is a printer's term that most people might not know, 
except the deranged perfectionists resident in this here asylum. <grin> I don't 
know which program or which transfer messed up your em-dashes. However, these 
complications are very common and one of the reasons why some have recommended 
replacing em-dashes with two regular dashes. The difference to a sighted print 
reader is negligible, it works in braille translation, and doesn't get 
corrupted/confused when moving a file between programs.

Other related posts: