[zxspectrum] Re: ZX Spectrum: Programmazione

  • From: Antonio Giusa <antonio.giusa@xxxxxxxxxx>
  • To: zxspectrum@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 11 Nov 2012 14:21:07 +0100

Bhè…
la traduzione (non "il sinonimo") di "file" è "archivio" (vedi i vari System e 
Mac OS…), quella di "computer" è "computatore" (traduzione stretta) o 
"calcolatore" (la più comune, ma non specifica).
Lasciamo, anzi accogliamo di buon grado, "file" e "computer"; vanno benissimo. 
Evitiamo però "codare", "cliccare", "uploadare" (o "aploadare"???), etc. 
Naturalmente, è solo la mia opinione, non maggioritaria :-)

On 11/nov/2012, at 14:00, ooky <stridermolko@xxxxxxxxxx> wrote:

> 
> Hehe, provate a trovare un sinonimo di FILE o COMPUTER... Si rischia di fare 
> come gli spagnoli che chiamano "los abiertos" gli OPEN di tennis o ORDINATEUR 
> per dire computer in francese oppure COMPUTADOR in portoghese.Lentamente la 
> lingua italiana sta perdendo forma per essere sostituita da quella ufficiale 
> europea: l'inglese! Non dico che sia una cosa positiva, ma è quello che 
> accade. La conseguenza potrebbe essere una perdita di identità?
> 


Other related posts: